ويكيبيديا

    "اقليمية عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regional sobre
        
    • regionales sobre
        
    • territoriales obtenidos por
        
    • regionales de capacitación sobre
        
    Seminario regional sobre los derechos del niño, organizado por la Comisión Internacional de Juristas, Abidján, Côte d’Ivoire UN حلقة دراسية اقليمية عن حقوق الطفل، نظمتها لجنة الحقوقيين الدولية، أبيدجان، كوت ديفوار.
    Además, la UNCTAD y el SELA se proponen organizar un seminario regional sobre comercio y medio ambiente para los países de América Latina y el Caribe, que también se celebraría a fines del presente año. UN كما يعتزم اﻷونكتاد والمنظومة تنظيم حلقة عمل اقليمية عن التجارة والبيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعقد أيضا في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٤.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) organizó en 1991 un curso práctico regional sobre desarrollo sostenible y preparó documentos sobre la aplicación del enfoque integrado al desarrollo, la gestión y la utilización de los recursos hídricos eficientes. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩١ حلقة عمل اقليمية عن التنمية المستدامة وأعدت ورقات عن النهج المتكامل إزاء تنمية الموارد المائية وإدارتها واستخدامها على نحو فعال.
    Se distribuyeron declaraciones regionales sobre los derechos humanos y una pancarta sobre la Conferencia de Viena. UN ووزعت اعلانات اقليمية عن حقوق اﻹنسان ومنشور عن مؤتمر فيينا.
    Se expresó también un interés concreto en la organización de seminarios regionales sobre financiación del comercio. UN كما أُعرب عن اهتمام خاص بإجراء حلقات دراسية اقليمية عن تمويل التجارة.
    Reafirmando su apoyo a la Conferencia sobre Yugoslavia, incluidas las gestiones realizadas por la Comunidad Europea en el marco de las conversaciones sobre disposiciones constitucionales para Bosnia y Herzegovina, y recordando la inadmisibilidad de la adquisición de territorio o los cambios territoriales obtenidos por la violencia y la inviolabilidad de las fronteras de Bosnia y Herzegovina, UN " وإذ يعيد تأكيد دعمه للمؤتمر المعني بيوغوسلافيا، بما في ذلك الجهود التي تضطلع بها الجماعة اﻷوروبية في اطار المناقشات المتعلقة بالترتيبات الدستورية للبوسنة والهرسك، وإذ يشير الى عدم جواز تحقيق أية مكاسب أو تغييرات اقليمية عن طريق العنف، والى حرمة حدود البوسنة والهرسك،
    113. La Dependencia de Regiones Costeras y Pequeñas Islas de la UNESCO continuará organizando cursos regionales de capacitación sobre las aplicaciones de datos de teleobservación a estudios marinos utilizando el programa informático de tratamiento de imágenes Bilko. UN 113- سوف تواصل وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو تنظيم دورات تدريبية اقليمية عن تطبيقات بيانات الاستشعار عن بعد على الدراسات البحرية باستخدام برامجيات Bilko لمعالجة الصور.
    También se ha organizado un seminario regional sobre la armonización de la legislación pesquera de los países de la Comisión Subregional de Pesquerías para el África Noroccidental y se ha previsto la celebración de una consulta regional sobre el sistema de observadores para finales de 1995. UN ونظم حلقة دراسية اقليمية عن تنسيق التشريعات في مجال مصائد اﻷسماك لبلدان لجنة مصائد اﻷسماك دون اﻹقليمية لشمال غرب افريقيا، ونظم عقد مشاورة حول نظام المراقبة في نهاية عام ١٩٩٥.
    Estas actividades se financiaron con cargo a los proyectos nacionales creados para esos países. En Burkina Faso se celebró un seminario regional sobre el SGP para 14 PMA africanos de habla francesa que se sufragó con fondos proporcionados por Suiza. UN وعقدت في بوركينا فاصو حلقة دراسية اقليمية عن نظام اﻷفضليات المعمم من أجل ٤١ من أقل البلدان نموا الناطقة بالفرنسية في افريقيا، بتمويل من حكومة سويسرا.
    Se ejecutó un proyecto, en cooperación con la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades de Australia, para la organización de un seminario regional sobre el establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ومشروع بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص الاسترالية لعقد حلقة عملية اقليمية عن إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    4. Establecer una base de datos regional sobre la desertificación y los mejores métodos de lucha contra la desertificación. UN ٤- إنشاء قاعدة بيانات اقليمية عن ظاهرة التصحر وأفضل وسائل مكافحتها.
    Durante el período que abarca el informe se celebró en Kozloduy un seminario regional sobre ensayos de reactores del tipo refrigerado y moderado por agua (WWER). UN وأثناء فترة التقرير، عقـدت في كوزلودوي حلقـــة دراسية اقليمية عن التجــارب التـي تجـرى حاليــا علــى المفاعــلات مـن طــراز WWER.
    9. Seminario regional sobre seguimiento de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en la Región 3 de Etiopía, Bahir Dar, noviembre de 1995; presentación de un documento de trabajo sobre el niño en situación de especial dificultad. UN ٩- حلقة تدارس اقليمية عن متابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في المنطقة ٣ من اثيوبيا، بحر دار، تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١. قدم فيها ورقة عن اﻷطفال الذين يواجهون ظروفاً بالغة الصعوبة.
    108. En el marco del RESAP II, la CESPAP desarrollará y pondrá en práctica proyectos de cooperación regional sobre aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de los recursos naturales. UN 108- وفي اطار برنامج ريساب الثاني، ستضع الاسكاب وتنفذ مشاريع تعاونية اقليمية عن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل ادارة الموارد الطبيعية.
    En el primero de esos países se realizó un seminario regional sobre políticas relacionadas con el medio ambiente y acceso al mercado, en el que participaron 27 países de la región (19 y 20 de octubre de 1993). UN ٤١ - وفي سياق التعاون المتصل بين اﻷونكتاد والمنظومة في مجال التجارة والبيئة، عقدت حلقة دراسية اقليمية عن السياسات البيئية وامكانيات الوصول الى اﻷسواق، حضرها ٢٧ بلدا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في كولومبيا، يومي ١٩ و ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Como parte de dicho programa se organizaron seminarios regionales sobre comprobación y certificación de conocimientos especializados y sobre la incorporación de la mujer a las actividades de capacitación, el retorno de los trabajadores migrantes y sus repercusiones sobre la capacitación. UN ونظم البرنامج حلقات دراسية اقليمية عن اختبار المهارات واصدار الشهادات بشأنها، وادماج المرأة في أنشطة التدريب، وكذلك عن عودة العمالة المهاجرة وأثرها على التدريب.
    Indonesia sugirió que se celebraran reuniones subregionales sobre la aplicación de la pena de muerte y el Uruguay recomendó estudios regionales sobre la aplicación de la pena capital y sobre las actuales tendencias en favor de su restablecimiento. UN واقترحت اندونيسيا عقد اجتماعات دون اقليمية بشأن استخدام عقوبة الاعدام، وأوصت أوروغواي باجراء دراسات اقليمية عن تطبيق عقوبة الاعدام والاتجاهات الراهنة صوب اعادة العمل بها.
    54. Las organizaciones regionales también pueden ayudar a mejorar el acceso a la tecnología espacial, por medio quizás de la creación de bancos de datos regionales sobre tecnología espacial y sus aplicaciones al desarrollo económico y a la vigilancia ambiental. UN ٤٥ - ويمكن أن تساعد المنظمات الاقليمية أيضا في تحسين امكانية الوصول الى تكنولوجيا الفضاء، ربما عن طريق انشاء قواعد بيانات اقليمية عن تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاته لخدمة التنمية الاقتصادية والرصد البيئي.
    El UNICEF ayudó a la Liga a adoptar una perspectiva regional más sólida apoyando la preparación de análisis regionales sobre la situación de los niños, un examen especial de los niños en la región del Magreb y del Golfo, una caracterización estadística sobre la situación de los niños en la región y un análisis de la aplicación del programa de inmunización universal de los niños en 1990. UN وقدمت اليونيسيف الى الجامعة المساعدات من أجل تطوير منظور اقليمي أقوى بشأن الطفل عن طريق دعم الاعداد لاجراء تحليل عن الحالة الاقليمية للطفل، واستعراض خاص لحالة الطفل في المغرب وفي منطقة الخليج، ولمحة احصائية اقليمية عن الطفل، وتحليل لتجربة تحصين اﻷطفال العام في عام ١٩٩٠.
    9. La principal deficiencia que se ha identificado es la necesidad de contar con manuales regionales sobre las estadísticas del medio ambiente para América Latina y el Caribe, el Asia occidental y para las economías en transición. UN ٩ - تتمثل الثغرة الرئيسية التي تم تحديدها في الحاجة الى كتيبات اقليمية عن احصاءات البيئة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وغربي آسيا والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    50. Si los recursos disponibles lo permiten, la CEPAL se propone organizar cursos prácticos, actividades de capacitación y proyectos y actividades de cooperación técnica destinados a seguir mejorando la disponibilidad de datos regionales sobre cuentas nacionales y estadísticas conexas. UN ٥٠ - تعتزم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي القيام، في حدود ما تسمح به الموارد، بعقد حلقات عمل والاضطلاع بأنشطة تدريبية ومشاريع للتعاون التقني وبأنشطة ترمي لزيادة تحسين توفير بيانات اقليمية عن الحسابات القومية واﻹحصاءات ذات الصلة.
    Reafirmando su apoyo a la Conferencia sobre Yugoslavia, incluidas las gestiones realizadas por la Comunidad Europea en el marco de las conversaciones sobre disposiciones constitucionales para Bosnia y Herzegovina, y recordando el principio de la inadmisibilidad de la adquisición de territorio o de los cambios territoriales obtenidos por la violencia y la inviolabilidad de las fronteras de Bosnia y Herzegovina, UN " وإذ يعيد تأكيد دعمه للمؤتمر المعني بيوغوسلافيا، بما في ذلك الجهود التي تضطلع بها الجماعة اﻷوروبية في اطار المناقشات المتعلقة بالترتيبات الدستورية للبوسنة والهرسك، وإذ يشير الى عدم جواز تحقيق أية مكاسب أو تغييرات اقليمية عن طريق العنف، والى حرمة حدود البوسنة والهرسك،
    216. Tanto la Comisión Oceanográfica Intergubernamental como la Dependencia de Regiones Costeras y Pequeñas Islas de la UNESCO continuarán organizando cursos regionales de capacitación sobre las aplicaciones de datos de teleobservación a estudios marinos utilizando la versión Windows del programa informático BILKO de tratamiento de imágenes, producido en el marco del programa de capacitación y educación en ciencias marinas. UN ٦١٢ - وسوف تواصل اللجنة اﻷوقيانوغرافية الدولية الحكومية )آيوك( ووحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة ، التابعتان لليونسكو ، تنظيم دورات تدريبية اقليمية عن تطبيقات بيانات الاستشعار عن بعد على الدراسات البحرية باستخدام صيغة برنامج النوافذ )الويندوز( في برامجيات )بيلكو( لتجهيز الصور ؛ وهي برامجيات أنتجت في اطار برنامج التدريب والتعليم في مجال العلوم البحرية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد