ويكيبيديا

    "اقليمي أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regional o
        
    El país que se ha arrogado el liderazgo supremo como un destino manifiesto, conspira, como desde hace dos siglos, para abortar todo enlace regional o internacional de pueblos que no se avenga a sus estrechos intereses nacionales. UN والبلد الذي ادعى لنفسه الزعامة العليا في هذه المنطقة باعتبارها قدرا صريحا له يتآمر، كما فعل قبل قرنين من الزمان، ﻹجهاض أي تجمع اقليمي أو دولي للشعوب لا يتفق ومصالحه الوطنية الضيقة.
    Cada centro regional o internacional habrá de abarcar una red de centros nacionales con el fin de capacitar a científicos y fomentar la investigación y el desarrollo. UN وينتظر أن يشمل كل مركز اقليمي أو دولي شبكة من المراكز الوطنية ترمي إلى تدريب العلماء وتعزيز البحث والتطوير.
    Trece gobiernos indicaron que prestaban asistencia de carácter bilateral, regional o multilateral. UN وأشارت ثلاث عشرة حكومة الى أنها تساعد دولا أخرى على أساس ثنائي أو اقليمي أو متعدد الأطراف.
    Su labor debería ser el elemento central de la contribución de las Naciones Unidas a las notas sobre la estrategia del país, teniendo en cuenta que algunas actividades pueden tener una dimensión regional o mundial. UN وينبغي أن يكون عمل الوكالات المتخصصة محوريا في مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في مذكرات الاستراتيجية القطرية، مع مراعاة أن بعض اﻷنشطة قد يتسم ببعد اقليمي أو عالمي.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en que los principios rectores no deberían ser de carácter vinculante sino que deberían promover, en el plano regional o mundial, un esfuerzo internacional más concertado para la protección internacional. UN وشددت عدة وفود على أنه لا يجب أن تكون أي مبادئ توجيهية ملزمة الطابع، ولكن أن يكون الغرض منها التشجيع، على أساس اقليمي أو عالمي، على بذل جهود دولية أكثر اتساما بالطابع المشترك لتوفير الحماية الدولية.
    Tomando nota de la posición de la Gran Jamahiriya en virtud de la cual se condena el terrorismo en todas sus formas y a los que recurren a él o lo alientan, así como de la disposición de la Gran Jamahiriya a cooperar en todo esfuerzo regional o internacional para resolver el problema de que se trata, UN وإذ يحيط علما بموقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بجميع أشكاله ويشجب كل من يلجأ إليه أو يشجعه، وباستعدادها للتعاون مع كل جهد اقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،
    Mientras no se pueda establecer ningún proyecto regional o subregional, es poco probable que esos países puedan beneficiarse considerablemente del acervo existente de experiencia y materiales de capacitación o que puedan compartir en general el desarrollo de TRAINMAR. UN وما دام يتعذر وضع أي مشروع اقليمي أو دون اقليمي فليس من المحتمل أن يصبح بوسع هذه البلدان الافادة بشكل كبير من الذخيرة المتاحة حاليا من التجارب والمواد التدريبية، أو المشاركة في تطوير ترينمار عموما.
    El mandato de los diputados tiene cuatro años de duración y es incompatible con el ejercicio de un mandato de consejero regional o comunitario, así como con las funciones ministeriales. UN ومدة نيابة النائب أربع سنوات ولا يجوز الجمع بين هذه النيابة بصفة خاصة وتكليف بوظيفة مستشار اقليمي أو مجتمعي وأيضاً وظيفة وزير.
    Sin embargo, la interacción entre el gobierno y el sector privado realizada en el plano regional o local exige un marco de políticas nacionales para el desarrollo de las empresas que guíe y dirija las iniciativas locales y regionales. UN غير أنه من المؤكد أن التفاعلات التي يحركها دافع اقليمي أو محلي بين الحكومة والقطاع الخاص تتطلب وجود إطار وطني للسياسات العامة بشأن تنمية المؤسسات يرشد المبادرات المحلية واﻹقليمية ويوجهها.
    Tomando nota de la postura de la Gran Jamahiriya que condena el terrorismo en todas sus formas, y denuncia a quienes recurren a él o lo alientan, así como su predisposición a cooperar en todo esfuerzo regional o internacional para solucionar este problema, UN - وإذ يأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين الارهاب بكافة أشكاله ويندد بمن يلجأون إليه أو يشجعونه وكذلك باستعدادها للتعاون مع كل جهد اقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،
    12. Alienta a los Estados Miembros a que promuevan, a nivel bilateral, regional o mundial, los métodos encaminados a mejorar las calificaciones que faciliten la extradición, como la capacitación especializada y, siempre que sea posible, la adscripción y los intercambios de personal, así como la asignación de representantes de las fiscalías o de las autoridades judiciales a otros Estados; UN ٢١ - تشجع الدول اﻷعضاء على القيام ، على أساس ثنائي أو اقليمي أو عالمي ، بترويج تقنيات من أجل النهوض بالمهارات اللازمة لتيسير تسليم المجرمين ، مثل التدريب المتخصص واعارة وتبادل الموظفين حيثما أمكن ، فضلا عن تعيين ممثلين عن هيئات الادعاء أو السلطات القضائية في دول أخرى ؛
    - organización de seminarios y reuniones reales y virtuales entre los inversores internacionales interesados, los gerentes de activos y las instituciones de microfinanciación sobre una base nacional, regional o internacional; UN - تنظيم حلقات عمل واجتماعات حقيقية وافتراضية بين المستثمرين الدوليين المهتمين ومديري الموجودات ومؤسسات التمويل الصغير على أساس وطني أو اقليمي أو دولي؛
    45. ¿Ayuda su país en forma bilateral, regional o multilateral a otros países que ejecutan programas de desarrollo alternativo o programas de erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de estupefacientes? UN ٥٤ - هل يساعد بلدكم ، على أساس ثنائي أو اقليمي أو متعدد اﻷطراف، بلدانا تضطلع ببرامج تنمية بديلة للقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة؟
    160. Se había pedido a los gobiernos que informasen sobre la asistencia de tipo bilateral, regional o multilateral prestada a otros Estados con destino a programas de desarrollo alternativo para erradicar los cultivos narcógenos ilícitos. UN 160- وطلب الى الحكومات أن تبلغ عن المساعدة المقدمة الى الدول الأخرى، على أساس ثنائي أو اقليمي أو متعدد الأطراف، لبرامج التنمية البديلة الرامية الى القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    45. Los Estados que no participen en una organización o acuerdo regional o subregional para la ordenación de la pesca podrían recurrir o someterse voluntariamente al procedimiento de arreglo de controversias establecido por la organización o acuerdo. UN ٥٤ - يجوز للدول التي ليست مشتركة في منظمة إقليمية أو غير إقليمية أو ترتيب اقليمي أو دون اقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك أن تتذرع باجراء تسوية المنازعات الموضوع من جانب المنظمة أو الترتيب أو أن تقبل ذلك الاجراء طواعية.
    45. Los Estados que no participen en una organización o acuerdo regional o subregional para la ordenación de la pesca podrían recurrir o someterse voluntariamente al procedimiento de arreglo de controversias establecido por la organización o acuerdo. UN ٥٤ - يجوز للدول التي ليست مشتركة في منظمة إقليمية أو غير إقليمية أو ترتيب اقليمي أو دون اقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك أن تتذرع باجراء تسوية المنازعات الموضوع من جانب المنظمة أو الترتيب أو أن تقبل ذلك الاجراء طواعية.
    El Alto Comisionado también abordó esas cuestiones en el tercer curso práctico para la región de Asia y el Pacífico sobre cuestiones de derechos humanos, celebrado en julio de 1994 en la República de Corea, y ofreció su aliento y apoyo a los esfuerzos encaminados a establecer un arreglo regional o subregional en Asia. UN وقد ناقش المفوض السامي هذه المسائل أيضا خلال حلقة العمل الثالثة بشأن قضايا حقوق الانسان ﻵسيا والمحيط الهادئ المعقودة في تموز/يوليه ١٩٩٤ في جمهورية كوريا وأعرب عن تشجيعه ودعمه للجهود الرامية الى إقامة ترتيب اقليمي أو دون اقليمي في آسيا.
    a) en el párrafo 2 de la parte dispositiva, después de las palabras " dispositivos regionales de derechos Humanos " , se suprimieron las palabras " , en particular la creación de un dispositivo regional o subregional de derechos humanos en Asia " ; UN )أ( في الفقرة ٢ من المنطوق، بعد الكلمات " في ميدان حقوق اﻹنسان " ، حذفت الكلمات " وخاصة إقامة اتفاق اقليمي أو دون إقليمي لحقوق اﻹنسان في آسيا " ؛
    En el Tercer Seminario Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico sobre Cuestiones de Derechos Humanos (julio de 1994, República de Corea), El Alto Comisionado se refirió a las cuestiones relacionadas con la creación de un dispositivo regional o subregional de derechos humanos en Asia. UN وفي إطار حلقة العمل الثالثة ﻵسيا والمحيط الهادئ المعنية بمسائل حقوق اﻹنسان )تموز/يوليه ٤٩٩١، جمهورية كوريا(، ناقش المسائل المتعلقة بانشاء ترتيب اقليمي أو دون اقليمي لحقوق اﻹنسان في آسيا.
    40. A escala regional, o incluso mundial, los datos de satélite permiten observar el avance de los desiertos determinando las superficies de vegetación verde a escala continental con el paso de las estaciones y el desplazamiento del límite entre el desierto y la vegetación a lo largo de varias estaciones. UN ٤٠ - وعلى نطاق اقليمي أو حتى عالمي ، تجعل بيانات السواتل من الممكن رصد تقدم الصحارى بتحديد كميات النباتات الخضراء على الصعيد القاري في المواسم المختلفة وزحزحة الحد الفاصل بين الصحراء والنباتات خلال تعاقب عدة مواسم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد