ويكيبيديا

    "اكتساب خبرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adquirir experiencia
        
    • adquirir una experiencia
        
    • adquirir conocimientos especializados
        
    • adquirido experiencia
        
    • adquirido una experiencia
        
    • que adquieran experiencia
        
    • de experiencia
        
    • aprendieron de
        
    • ganar experiencia
        
    • obtengan experiencia
        
    • adquirieron experiencia
        
    • obtener experiencia
        
    Los Ministros destacaron la necesidad de adquirir experiencia práctica en la aplicación de las disposiciones contenidas en la decisión mediante ejercicios adecuados. UN وأكد الوزراء على الحاجة الى اكتساب خبرة عملية بشأن اﻷحكام الواردة في هذا القرار من خلال عمليات التدريب الملائمة.
    Los padres también pueden adquirir experiencia valiosa como resultado de su participación en comités de administración y como miembros de los diversos grupos de educación de la primera infancia. UN ويمكن لﻷبوين أيضا اكتساب خبرة قيمة من الاشتراك في لجان اﻹدارة وعضوية مختلف جماعات الطفولة المبكرة.
    Al trabajar en diferentes organizaciones, los funcionarios podrían adquirir experiencia en todo el régimen común, lo cual era útil. UN فبالعمل في منظمات مختلفة، يستطيع الموظفون اكتساب خبرة في جميع أنحاء النظام الموحَّد، وهو أمر له قيمته.
    Muchos jóvenes han podido adquirir una experiencia profesional y unas aptitudes prácticas que les garantizan las posibilidades de encontrar empleo. UN وقد تمكّن كثير من الشباب من اكتساب خبرة مهنية ومعرفة عملية تؤهلانهم للعمالة.
    La finalidad del programa de capacitación sobre fuentes de energía geotérmica es prestar asistencia a los países en desarrollo que tienen un potencial importante en materia de energía geotérmica para adquirir conocimientos especializados sobre la mayor parte de los aspectos de la exploración y el desarrollo de la energía geotérmica. UN واستطرد قائلا إن هدف برنامج التدريب علي الحرارة الأرضية هو مساعدة البلدان النامية بإمكانيات كبيرة في هذا المجال من أجل اكتساب خبرة بشأن أهم جوانب استكشاف الحرارة الأرضية وتطويرها.
    Las escuelas normales tienen incorporadas escuelas elementales y escuelas de enseñanza media que permiten adquirir experiencia práctica: UN كما أنّ المدارس الابتدائية والإعدادية ملحقة بهذه الأكاديميات بغية منح المدرسين المقبلين فرصة اكتساب خبرة عملية:
    El Programa de Becas para Indígenas brinda a los indígenas la oportunidad de adquirir experiencia en relación con los derechos humanos y el sistema de las Naciones Unidas y de desempeñarse a su regreso como especialistas en sus comunidades. UN ويتيح برنامج الزمالات الدراسية للسكان الأصليين للأفراد فرصة اكتساب خبرة في مجال حقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة، بحيث يكونوا بمثابة خبراء في مجتمعاتهم المحلية عند عودتهم.
    Además, hay empresas que han aportado fondos para capacitar a jóvenes científicos y médicos y ayudarlos a adquirir experiencia sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشركات أموالا لتدريب العلماء الشبان والموظفين الطبيين وتعاونت معهم لتمكينهم من اكتساب خبرة قيمة في الميدان.
    El programa de Becas para Indígenas brinda a estos últimos la oportunidad de adquirir experiencia en materia de derechos humanos y del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas y, una vez regresen a sus comunidades, ejercer como especialistas en sus comunidades. UN ويتيح برنامج الزمالات الدراسية للسكان الأصليين للأفراد فرصة اكتساب خبرة في مجال حقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة، بحيث يكونوا بمثابة خبراء في مجتمعاتهم المحلية عند عودتهم.
    Asimismo, esos contratos les permiten adquirir experiencia profesional e incrementan las posibilidades de que, después del período de preempleo, se incorporen de manera duradera al mercado laboral gracias a las medidas e iniciativas dirigidas a los empleadores. UN كما يتيح اكتساب خبرة مهنية. وتجدر الإشارة إلى أن هذه الآلية تزيد إمكانية الإدماج المستديم، بعد فترة التمرين، بفضل تدابير المبادرة المطبقة تجاه أصحاب العمل.
    Ofrece a los becarios indígenas la oportunidad de adquirir experiencia en materia de derechos humanos y en el sistema de las Naciones Unidas y, al regreso, servir de especialistas en sus comunidades. UN وهو يتيح للزملاء من السكان الأصليين فرصة اكتساب خبرة في مجال حقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة والعمل كمتخصص داخل مجتمعاتهم لدى عودتهم إليها.
    Es esencial adquirir experiencia en la aplicación efectiva del Protocolo, en particular en los países que no cuentan con suficientes recursos para marcar y registrar las armas. UN وثمة أهمية حاسمة في اكتساب خبرة في تنفيذ البروتوكول تنفيذا فعّالا، خصوصا في البلدان التي قد تكون فيها الموارد اللازمة للوسم وحفظ السجلات محدودة.
    Asimismo, brinda apoyo a muchos profesionales jóvenes de África y otros países del Tercer Mundo, interesados en los derechos humanos y en adquirir una experiencia directa en la labor del Tribunal. UN كما يقدم الدعم إلى كثير من المهنيين الشباب من أفريقيا وبلدان العالم الثالث الأخرى المهتمين بحقوق الإنسان والتواقين إلى اكتساب خبرة مباشرة في المحكمة.
    Asimismo, brinda apoyo a muchos profesionales jóvenes de África y otros países del Tercer Mundo, interesados en los derechos humanos y en adquirir una experiencia directa en la labor del Tribunal. UN ويقدم أيضاً الدعم إلى كثير من المهنيين الشباب من أفريقيا وبلدان العالم الثالث الأخرى المهتمين بحقوق الإنسان والتواقين إلى اكتساب خبرة مباشرة في المحكمة.
    Asimismo, brinda apoyo a muchos profesionales jóvenes de África y otros países del Tercer Mundo, interesados en los derechos humanos y en adquirir una experiencia directa en la labor del Tribunal. UN ويقدم أيضاً الدعم إلى كثير من شباب المهنيين من أفريقيا وبلدان العالم الثالث الأخرى المهتمين بحقوق الإنسان والتواقين إلى اكتساب خبرة مباشرة في المحكمة.
    La atención que presta la secretaría del Fondo Multilateral a la gestión y supervisión financieras y de proyectos que guardan relación solamente con el Protocolo de Montreal le ha permitido adquirir conocimientos especializados amplios y profundos sobre cuestiones relacionadas con el agotamiento de la capa de ozono. UN وتركيز أمانة الصندوق متعدد الأطراف على إدارة ورصد المشاريع والشؤون المالية التي ترتبط ببروتوكول مونتريال دون غيره من البروتوكولات أتاح لها اكتساب خبرة معمّقة وشاملة بقضايا استنفاد الأوزون.
    Se ha adquirido experiencia en la búsqueda de soluciones económicas de los problemas ambientales y en el establecimiento de una cooperación más estrecha entre el gobierno y la industria en la formulación de políticas ambientales. UN وتم اكتساب خبرة في البحث عن حلول فعالة من حيث التكلفة للمشاكل البيئية وفي إقامة تعاون أوثق بين الحكومة والصناعة في اتخاذ القرارات البيئية.
    Ya se ha adquirido una experiencia valiosa en países como el Afganistán, Bosnia y Herzegovina, Nicaragua y Mozambique. UN وقد تم بالفعل اكتساب خبرة قيمة في بلدان مختلفة بما في ذلك أفغانستان والبوسنة والهرسك ونيكاراغوا وموزامبيق.
    El Programa Internacional selecciona a candidatos calificados para que adquieran experiencia laboral en organismos internacionales. UN ويحدد البرنامج الدولي المرشَّحين المؤهلين من أجل اكتساب خبرة العمل في منظمات دولية.
    Desde el lanzamiento de tales directrices de las Naciones Unidas se ha adquirido gran cantidad de experiencia práctica. UN منذ إطلاق مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للأعمال التجارية، تم اكتساب خبرة عملية واسعة.
    26. El instructor hizo demostraciones y organizó ejercicios prácticos con el modelo del sistema de evaluación y planificación de los recursos hídricos (WEAP), en que los participantes aprendieron de primera mano a crear y utilizar dicho modelo realizando un estudio monográfico de una hipotética cuenca fluvial situada en un pequeño Estado insular en desarrollo. UN 26- وقدم المدرب عروضاً وأدار تمارين تطبيقية باستخدام نظام للنمذجة المائية هو " نظام التقييم والتخطيط الخاص بالموارد المائية " (WEAP)، الأمر الذي أتاح للمشاركين اكتساب خبرة مباشرة في تهيئة وتشغيل النظام بإجراء دراسة حالة لحوض نهري افتراضي في دولة جزرية صغيرة نامية.
    15. Crear un programa de becas, en colaboración con los Servicios de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos, para ayudar a las poblaciones indígenas que deseen ganar experiencia en las diferentes especialidades del Centro de Derechos Humanos y en otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٥ - وضع برنامج للزمالات الدراسية، بالتعاون مع الخدمات الاستشارية بمركز حقوق الانسان، وذلك لمساعدة الراغبين من السكان اﻷصليين في اكتساب خبرة بمختلف فروع مركز حقوق الانسان، وبسائر أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    El trabajo de voluntariado debería ser valorado y reconocido como un valioso modo de que los jóvenes obtengan experiencia y conocimientos especializados que aumenten sus posibilidades de encontrar empleo. UN وينبغي تقدير العمل الطوعي والاعتراف به كطريقة ذات قيمة تُمكِّن الشباب من اكتساب خبرة ومهارات تزيد من إمكانية توظيفهم.
    Fiscales, jueces e investigadores de América Latina adquirieron experiencia práctica en juicios por blanqueo de dinero y casos de incautación de bienes, mediante la utilización del programa de simulacro de juicio. UN وتمكّن مدّعون عامون وقضاة ومحقّقون من اكتساب خبرة عملية في المحاكمة على قضايا غسل الأموال وقضايا مصادرة الموجودات وذلك باستخدام برنامج لمحاكاة المحاكمات في أمريكا اللاتينية.
    El programa había permitido al UNICEF obtener experiencia en materia de programas multinacionales y había fomentado las vinculaciones multisectoriales. UN وأضافت أن البرنامج مكن اليونيسيف من اكتساب خبرة في البرامج المتعددة اﻷقطار وعزز الروابط المتعددة القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد