ويكيبيديا

    "اكتساب فهم أفضل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comprender mejor la
        
    • entender mejor
        
    • comprendan mejor
        
    • a comprender mejor
        
    • adquirir una mejor comprensión
        
    • conocer mejor
        
    • una mejor comprensión de
        
    • de lograr comprender mejor
        
    • tener un mejor conocimiento
        
    El representante del Secretario General tiene la intención de visitar algunos de estos países en un próximo futuro para comprender mejor la situación de los desplazados internos. UN ويعتزم الممثل زيارة بعض هذه البلدان في المستقبل القريب بغية اكتساب فهم أفضل في حالة التشرد الداخلي.
    Esto me ha permitido, y espero que también a todos ustedes, comprender mejor la posición de cada uno de nosotros ¿Cuál ha sido el resultado de este método? UN وقد أتاح لي ذلك، وآمل أن يكون قد أتاح لغيري أيضا، اكتساب فهم أفضل لمواقف كل أحد منا.
    Se trata de archivos y referencias excepcionales que están ayudando a los responsables de la gestión del agua de esas regiones a entender mejor la complejidad de los problemas. UN وهذه المحفوظات والمراجع فريدة من نوعها، وتساعد مسؤولي إدارة المياه في هذه المناطق على اكتساب فهم أفضل لمدى تعقيد المشاكل.
    Para el Secretario General es motivo de satisfacción que el programa siga coadyuvando a mejorar los conocimientos especializados en materia de desarme, especialmente en los países en desarrollo, y a lograr que se tome mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y se comprendan mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en lo que respecta al desarme y la seguridad. UN ويشعر الأمين العام بالارتياح لاستمرار البرنامج في الإسهام في تحسين الخبرة في مجال نزع السلاح في الدول الأعضاء، ولا سيما في البلدان النامية، وفي زيادة الوعي بأهمية وفوائد نزع السلاح فضلا عن اكتساب فهم أفضل للشواغل التي تساور المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والأمن.
    Considera que ese grupo puede ayudar a los Estados Miembros a comprender mejor el concepto de presupuestación basada en los resultados. UN وهو يرى أن فريقا كهذا يمكنه مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب فهم أفضل لمفهوم الميزنة على أساس النتائج.
    La Comisión trató de adquirir una mejor comprensión de los puntos en común o las deficiencias en que ocurría la mayoría de las conclusiones de las auditorías. UN وقد سعت اللجنة إلى اكتساب فهم أفضل للمجالات أو نقاط الضعف الشائعة التي شملها أكبر عدد من نتائج المراجعة.
    La visita hizo posible que los miembros de la delegación llegaran a conocer mejor los retos del país relacionados con la consolidación de la paz. UN وأتاحت هذه الزيارة لأعضاء الوفد اكتساب فهم أفضل للتحديات التي تواجه البلاد من حيث صلتها ببناء السلام.
    No obstante, las conversaciones y consultas directas habían facilitado una mejor comprensión de las posibilidades para la relación y la actuación conjunta. UN بيد أن المناقشات والمشاورات المباشرة يسّرت اكتساب فهم أفضل لفرص العمل المشترك والمشاركة.
    El sistema de observación de las Naciones Unidas ha comenzado a colaborar con el Gobierno del Iraq para reunir información adicional sobre seguridad alimentaria en los hogares a fin de lograr comprender mejor esta cuestión crítica. UN وقد شرع جهاز الأمم المتحدة للمراقبة في العمل مع حكومة العراق لجمع معلومات إضافية عن الأمن الغذائي للأسر المعيشية بهدف اكتساب فهم أفضل لهذه المسألة الخطيرة.
    Esa reunión permitió a los Estados Miembros comprender mejor la forma en que el ACNUR llevaba a la práctica la recomendación de la Junta en esta materia. UN وتمكّنت الدول الأعضاء من اكتساب فهم أفضل لطريقة تعامل المفوضية مع توصيات المجلس في هذا المجال.
    Los resultados de esos estudios se utilizarán para ayudar a los países a comprender mejor la relación recíproca de esas cuestiones y a formular su política en consecuencia. UN وستستخدم نتائج هذه الدراسات في مساعدة البلدان على اكتساب فهم أفضل ﻷوجه الترابط بين هذه المسائل، وفي وضع السياسات العامة بناء على ذلك.
    9. El Grupo de Trabajo observó que la cooperación y coordinación internacionales encaminadas a mejorar las efemérides de Apofis eran importantes para llegar a comprender mejor la amenaza que planteaba para la Tierra el asteroide Apofis. UN 9- ولاحظ الفريق العامل أن للتعاون والتنسيق الدوليين في مجال تحسين رصد مواقع الكويكب " أبوفيس " أهمية في اكتساب فهم أفضل لما يمثله الكويكب أبوفيس من خطر على الأرض.
    Se trata de archivos y referencias excepcionales que están ayudando a los responsables de la gestión del agua de esas regiones a entender mejor la complejidad de los problemas. UN وهذه المحفوظات والمراجع فريدة من نوعها، وتساعد مسؤولي إدارة المياه في هذه المناطق على اكتساب فهم أفضل لمدى تعقيد المشاكل.
    Por último, podría utilizarse para determinar la labor en curso de los grupos de trabajo o los equipos de tareas internacionales con el objetivo de entender mejor las relaciones entre ellos y determinar las duplicaciones y las lagunas existentes en sus mandatos. UN وأخيرا، يمكن استخدامه لرسم خريطة العمل الجاري الذي تضطلع به الأفرقة العاملة والأفرقة العاملة الدولية من أجل اكتساب فهم أفضل للعلاقات فيما بينها وتحديد أوجه التداخل بين ولاياتها والثغرات في تلك الولايات.
    Por último se seleccionó intencionalmente a seis países, a saber: Bolivia, las Comoras, Malí, Papua Nueva Guinea, Sierra Leona y Ucrania, en representación de diferentes regiones, distintos niveles de desarrollo humano y entornos diferentes, para estudiar sobre el terreno y entender mejor las reformas en el ámbito de la gobernanza local. UN وأخيراً، انتقيت عمداً ستة بلدان هي أوكرانيا وبابوا غينيا الجديدة وبوليفيا وجزر القمر وسيراليون ومالي (لتمثيل مناطق مختلفة ومستويات متباينة من التنمية البشرية وبيئات متفاوتة)، وذلك من أجل اكتساب فهم أفضل على أرض الواقع لإصلاحات الإدارة المحلية.
    Para el Secretario General es motivo de satisfacción que el programa siga coadyuvando a mejorar los conocimientos especializados en materia de desarme, especialmente en los países en desarrollo, y a lograr que se tome mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y se comprendan mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en lo que respecta al desarme y la seguridad. UN ويشعر الأمين العام بالارتياح لاستمرار البرنامج في الإسهام في تحسين الخبرة في مجال نزع السلاح في الدول الأعضاء، ولا سيما في البلدان النامية، وكذلك في زيادة الوعي بأهمية وفوائد عملية نزع السلاح فضلا عن اكتساب فهم أفضل للشواغل التي تساور المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والأمن.
    28. El UNITAR tiene un historial distinguido de ayuda a los países para que comprendan mejor las cuestiones mundiales y adquieran las actitudes necesarias para encararlas. UN 28 - وأضاف أن اليونيتار يتمتع بسجل متميز فيما يتعلق بمساعدة البلدان على اكتساب فهم أفضل للقضايا العالمية والحصول على المهارات اللازمة لمعالجتها.
    Como parte de su programa de cooperación técnica, el OIEA ha ayudado a los países menos adelantados a comprender mejor las fuentes de agua subterráneas y de superficie y a obtener estimaciones cuantificables al respecto. UN وفي إطار برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، قدمت الوكالة إلى أقل البلدان نموا الدعم من أجل اكتساب فهم أفضل للمياه الجوفية ومصادر المياه السطحية وتقديرات قابلة للقياس الكمي.
    Esos diálogos de política fueron diseñados con el fin de ayudar a los negociadores, los encargados de la formulación de políticas y los delegados asignados a Ginebra a adquirir una mejor comprensión de la biotecnología. UN والغاية من حوارات السياسة هي مساعدة المتفاوضين ومقرري السياسات وأعضاء الوفود المعتمدين في جنيف على اكتساب فهم أفضل للتكنولوجيا الأحيائية.
    Mientras los sectores interesados se preparan para ese examen, es necesario adquirir una mejor comprensión de la naturaleza cambiante de la sociedad de la información y formular respuestas de política que permitan adaptarse a esos cambios. UN وفي الوقت الذي تستعد فيه الجهات المعنية للاستعراض المقبل، فإن من الضروري اكتساب فهم أفضل للطابع المتغير لمجتمع المعلومات، ووضع استجابات سياسية متوائمة.
    El Representante tiene la intención de iniciar un diálogo con el mayor número de países posible y también de realizar visitas sobre el terreno para conocer mejor la situación de los desplazados internos. UN ويعتزم الممثل أن يبدأ حواراً مع أكبر عدد ممكن من هذه البلدان وأيضاً القيام بزيارات موقعية من أجل اكتساب فهم أفضل للحالة فيما يتعلق بالتشريد الداخلي.
    El ámbito del grupo de trabajo sobre el Sahel debe hacerse extensivo a la costa atlántica de África, a fin de lograr comprender mejor los vínculos entre las redes terroristas y la delincuencia organizada transnacional. UN وينبغي توسيع نطاق عمل الفريق العامل المعني بمنطقة الساحل ليشمل ساحل أفريقيا الأطلسي، من أجل اكتساب فهم أفضل للصلات القائمة بين الشبكات الإرهابية وبين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Se necesita más investigación para tener un mejor conocimiento del modo en que los agentes humanitarios mantienen contacto con los grupos armados no estatales a diferentes niveles, en diferentes lugares, y en diferentes momentos para lograr diferentes objetivos. UN ويتعين إجراء مزيد من البحوث من أجل اكتساب فهم أفضل للطريقة التي تتعامل فيها الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول على مستويات مختلفة، وفي أماكن مختلفة، وفي أوقات مختلفة، ولأغراض مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد