| descubrí una propuesta radical de fabricación: la biofabricación. | TED | اكتشفتُ اقتراحًا جذريًّا للتصنيع: التصنيع الحيويّ. |
| descubrí que los resultados que arrojaban las encuestas no reflejaban la ideología actual sino la pasada. | Open Subtitles | اكتشفتُ أن الأسئلة التي كنت اسألها لأي شخص فرنسي عبّرَت عن أيديولوجية والتي لم تعكس أعراف الحاضر بل أعراف الماضي |
| Chicos, descubrí una banda que cambiará la música por siempre. | Open Subtitles | يا رفاق ، لقد اكتشفتُ مقطعاً موسيقياً سيُغير الموسيقى للأبد. |
| ¿Sabes lo contento que estuve cuando me enteré de que mi nuevo jefe era un cirujano negro? | Open Subtitles | أتعلم كم كنتُ متحمّساً عندما اكتشفتُ أن رئيسي الجديد.. هو جراحٌ أسود البشرة؟ |
| He cometido equivocaciones en el camino, pero he descubierto el secreto de que después de subir una colina, uno descubre solamente que hay muchas colinas más que subir. | UN | لكنني اكتشفتُ سر أنه بعد تسلق تلة مرتفعة، لا يجد المرء سوى المزيد من التلال ليتسلقها. |
| Ayer me di cuenta de que no tenemos teléfono y, por supuesto, mi celular no funciona. | Open Subtitles | اكتشفتُ بالأمس أنّه ليس لدينا خدمة اتصال وبالطبع، فإن هاتفى الخليوى لن يَعْملَ. |
| Incluso de camino aquí descubrí uno nuevo. | Open Subtitles | حتى وأنا في الطريق إليكما اكتشفتُ قدرة جديدة |
| Había una Jane Doe, descubrí que su nombre es Isabella Contreras. | Open Subtitles | كانت مجهولة الهوية, ثم اكتشفتُ أن اسمها ايزابيلا كونتريراس. |
| Usted puede entender mi sorpresa cuando descubrí quien era él realmente. | Open Subtitles | يمكنكي أن تتفهمي دهشتي عندما اكتشفتُ حقيقته |
| Y descubrí que es lo que haces para divertirte. | Open Subtitles | ولقد اكتشفتُ ما تفعله من أجل الترفيه عن نفسك |
| - No por siete meses. No desde que descubrí que estaba embarazada. | Open Subtitles | توقّفتُ منذ سبعة أشهر، منذُ اكتشفتُ أنني حامل |
| Usted me envió en un viaje, y descubrí mi camino. | Open Subtitles | لقد أرسلتَني في رحلة ولقد اكتشفتُ طريقي الخاص |
| Pero pasando por todo eso descubrí quienes eran mis verdaderos amigos. | Open Subtitles | بعد أن مررتُ بكل هذا، اكتشفتُ من هم أصدقائي الحقيقيين نعم. |
| Me enteré justo antes de la ronda final que era una lucha a muerte en la siguiente ronda, matalo el jefe no sabía que mi corazón estaba blando ese día | Open Subtitles | اكتشفتُ ذلك قبل الجولة الأخيرة مباشرة كان قتالاً حتي الموت الجولة التالية ، اقتله |
| Y recientemente he descubierto como usarlos en mi propio trabajo. | TED | اكتشفتُ فقط مؤخرًا كيف أتمكن من استخدام هذا في عملي الخاص. |
| Y cuando tenía 14, me di cuenta de que eso no era normal. | Open Subtitles | وكنتُ في الرابعة عشرة عندما اكتشفتُ أن ذلك غير طبيعي |
| ¿Estaría bien si descubro esas maravillas yo sólo? | Open Subtitles | ألا بأس إن اكتشفتُ هذه العجائب المميّزة بنفسي؟ |
| descubri que el peluquero siempre disponible no era la mejor opcion. | Open Subtitles | اكتشفتُ أن الحلاّق المتوفر حالياً ليس بالضرورة الأفضل |
| En fin. Averigüé que la oficina está en la casa de huéspedes. | Open Subtitles | على أية حال لقد اكتشفتُ أن المكتب في حجرة الضيوف |
| Porque acabo de descubrir que mi vida no ha tenido sentido. | Open Subtitles | لأنّي اكتشفتُ للتوّ بأنّ حياتي كلّها لم يكن لها هدف |
| , supe la semana pasada que... un buen amigo mío murió. | Open Subtitles | أتعلمون؟ اكتشفتُ الأسبوع الماضي بأنّ صديقاً عزيزاً عليّ مات |
| Estuve muy deprimido. Me encontré con este libro... Del Japonés Saikaru Ihara. | Open Subtitles | لقد تملكني الإحباط، وفي يوم ٍ ما اكتشفتُ كتابًا. |
| He averiguado cómo se grabó ese vídeo porno, y cómo nuestro misterioso chantajeador tuvo acceso a él. | Open Subtitles | اكتشفتُ كيفَ صنعَ ذلكَ الشريط الجنسي وكيفَ وصلَ لهُ ذلكَ المبتز المجهول |
| Pero si me entero que jodiste a Khan, te vas a confinamiento. | Open Subtitles | لكن لو اكتشفتُ أنكَ عَبثتَ معَ خان، ستَذهَب إلى الانفرادي، أتسمعُني؟ |
| Habiendo hecho tres despliegues y se siente como en casa. Me acabo de enterar que vamos a casa. | Open Subtitles | قمتُ بثلاث جولات ويبدو المكان كالديار، اكتشفتُ للتوّ بأنّني سأعود للديار |
| Es como enterarme que he estado casada con el Dr. Jekyll y el Sr. Hyde. | Open Subtitles | الأمر و كأنني اكتشفتُ بأنني متزوجة من شخص ذو شخصيتين منفصلتين |
| supuse que el abedul y el abeto estarían conectados por una red bajo tierra, pero no con el cedro. | TED | اكتشفتُ أن البِتيولا والشوح سيتواصلا في الشبكة تحت الأرض، ولكن ليس الأرْز. |