En 1995 se organizará una reunión análoga en el Ecuador, en colaboración con el CIP. | UN | وسينظم اجتماع مماثل في اكوادور في عام ١٩٩٥ بالتعاون مع المركز الدولي للبطاطس. |
Asimismo, después de una anterior y pequeña colocación privada de 10 millones de dólares, el Ecuador emitió eurobonos por valor de 400 millones de dólares. | UN | وعلاوة على ذلك فقد أصدرت اكوادور بعد توظيف خاص صغير سابق بمبلغ ٠١ ملايين دولار سندات يورو بمبلغ ٠٠٤ مليون دولار. |
El representante del Ecuador indicó que su Gobierno incluía en su estrategia el desarrollo de servicios para toxicómanos detenidos. | UN | وقال ممثل اكوادور ان حكومة بلده أدرجت في استراتيجيتها موضوع استحداث خدمات لأجل متناولي العقاقير المحتجزين. |
El Ecuador indicó que requeriría asistencia para elaborar la reforma jurídica requerida. | UN | وذكرت اكوادور أنها ستحتاج إلى المساعدة للقيام بالاصلاح القانوني المطلوب. |
Los Cancilleres de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Panamá, Nicaragua, Colombia y Ecuador acuerdan: | UN | إن وزراء خارجية اكوادور وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا ونيكاراغوا وهندوراس قد اتفقوا على ما يلي : |
Esta presentación del Embajador del Ecuador puede causar más daños que beneficios, puesto que, tal como ha sido presentada aquí, no se ajusta al espíritu de nuestra carta. | UN | إن هذا البيان المقدم من سفير اكوادور قد يكون ضرره أكثر من نفعه، ﻷنه، بصورته المعروضة هنا، لا يتفق مع روح ميثاقنا. |
Más tarde, Ecuador y Ghana se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, en su forma oralmente revisada. | UN | وبعد ذلك انضمت اكوادور وغانا إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا. |
El Ecuador vio complacido cómo los pilares básicos y tradicionales de su política internacional tomaban mayor vigencia. | UN | وقد سرت اكوادور عندما رأت أن ذلك قد أسفر عن تعزيز اﻷسس الجوهرية القديمة التي تستند اليها سياستها الدولية. |
Dentro de este contexto, el Ecuador considera fundamentales los trabajos que se llevan a cabo para reestructurar y fortalecer la Organización mundial. | UN | وفي هذا السياق، ترى اكوادور أن من الحيوي العمل الجاري اﻵن ﻹعادة تشكيل المنظمة العالمية وتعزيزها. |
Por esta razón, el Ecuador expresa su profundo interés en recibir cuanto antes el informe que la Asamblea solicitó al Secretario General acerca de la agenda para el desarrollo. | UN | لهذا السبب تتطلع اكوادور ﻷن ترى بأسرع مايمكن التقرير الذي طلبته الجمعية العامة من اﻷمين العام عن جدول أعمال للتنمية. |
El Ecuador acoge con beneplácito los resultados de la reciente Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | وقد سرت اكوادور بالنتائج التي تمخضت عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد مؤخرا. |
El Ecuador formula un llamado para que todos los Estados se empeñen en hacer realidad los objetivos y propósitos del programa de acción de Viena. | UN | وتناشد اكوادور جميع الدول أن تبذل الجهد من أجل تنفيذ غايات ومقاصد برنامج عمل فيينا. |
El Ecuador considera que la acción solidaria de la comunidad internacional tiene que promover una nueva etapa que dé ciertas garantías básicas al pueblo de Haití. | UN | وتعتقد اكوادور أن العمل المشترك من جانب المجتمع الدولي يجب أن يشجع على ظهور مرحلة جديدة توفر لشعب هايتي بعض الضمانات اﻷساسية. |
El Ecuador es un país que ha dado históricamente pruebas leales e indudables de su espíritu pacífico. | UN | عبر تاريخ اكوادور أظهرت، بحق وبطريقة لا لبس فيها، روح السلم التي تتحلى بها. |
Dentro de su especial vinculación con América Latina, el Ecuador concede singular importancia a sus relaciones con los países vecinos. | UN | وفي ضوء صلاتنا الخاصة بأمريكا اللاتينية تعلق اكوادور أهمية خاصة على علاقاتها بالبلدان المجاورة. |
En similar proceso se encuentra empeñado el Gobierno del Ecuador con relación al Perú. | UN | وتجري عملية مماثلة بين حكومتي اكوادور وبيرو. |
El Ecuador, acogiendo con interés la propuesta de que se celebre una tercera conferencia UNISPACE, cuyo éxito, claro está, ha de depender de que se le dé el máximo apoyo posible, estima que la conferencia debería celebrarse en un país en desarrollo. | UN | وأعربت عن اهتمام اكوادور بامكانية عقد مؤتمر ثالث للفضاء الخارجي غير إنها نبهت إلى وجوب توفر تأييد واسع النطاق لهذا المؤتمر إذا كان له أن ينجح وأعربت عن اعتقادها بوجوب عقد المؤتمر في بلد نام. |
Un segundo grupo, compuesto por Ecuador, Perú y Uruguay, con inflaciones del orden de 60% anual. | UN | والمجموعة الثانية مؤلفة من اكوادور وأوروغواي وبيرو سجلت معدلا في حدود ٦٠ في المائة. |
El Ecuador comenzará un programa similar, posiblemente en 1993; con estas actividades, el alivio de la carga de la deuda en favor de los niños adquiere una mayor dimensión en la región. | UN | ويحتمل أن تبدأ اكوادور في عام ١٩٩٣ برنامجا مماثلا، وبذلك يكتسب تخفيف الديون لصالح الطفل بعدا أعظم في المنطقة. |
A ese respecto, cabía mencionar que aproximadamente el 30% del presupuesto estatal se destinaba a pagar la deuda externa del Ecuador. | UN | وفي هذا الصدد فإن ٣٠ في المائة من ميزانية الدولة تذهب لسداد ديون اكوادور الخارجية. |
Esta actitud ecuatoriana fue inmediatamente rechazada por los países garantes que exigieron al Ecuador el cumplimiento del tratado. | UN | وقد رفضت البلدان الضامنة موقف اكوادور هذا على الفور مطالبة إياها بتنفيذ المعاهدة. |
En esta nota, el Gobierno ecuatoriano denuncia la actitud peruana, que podría obedecer a un plan para evitar la visita de los observadores militares e impedir la verificación del cumplimiento del cese de fuego acordado en Brasilia. | UN | وأدانت حكومة اكوادور في تلك المذكرة موقف بيرو الذي قد يكون جزءا من خطة ترمي الى تجنب زيارة المراقبين العسكريين وعرقلة التحقق من تنفيذ وقف اطلاق النار الذي اتفق عليه في برازيليا. |
(Ecuador) (Egipto) (República Socialista | UN | والعشرون )اكوادور( )مصر( )جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية |
Austria 3 de agosto de 1977 | UN | اكوادور ٢٧ آب/أغسطس ١٩٧٤ ١٢ آذار/مارس ١٩٧٥ |
Bahamas 31 marzo 1981a | UN | اكوادور ٢١ آذار/مارس ٥٧٩١ ٢١ أيار/مايو ٥٧٩١ |
Posteriormente, se sumaron a los autores Alemania, el Ecuador, El Salvador, Francia, Grecia y el Uruguay. | UN | وانضمت اكوادور وألمانيا وأوروغواي والسلفادور وفرنسا واليونان في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار. |
Así pues, la situación fiscal empeoró únicamente en cuatro países, a saber, la Argentina, Colombia, el Ecuador y El Salvador, aunque sólo en el Ecuador se registró un déficit superior al 3%. | UN | وشهدت الحالة المالية تدهورا في أربعة بلدان فقط، هي: اﻷرجنتين واكوادور والسلفادور وكولومبيا - رغم أن اكوادور وحدها هي التي سجلت عجزا يزيد على ٣ في المائة. |