ويكيبيديا

    "الآباء المؤسسون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los fundadores
        
    • los padres fundadores
        
    • nuestros padres fundadores
        
    • Padres Fundadores de
        
    • sus padres fundadores
        
    • sus fundadores
        
    los fundadores trabajaron arduamente para abordar algunas de las cuestiones que enfrentamos hoy al aplicar los principios consagrados en la Carta. UN وقد كافح الآباء المؤسسون حول بعض هذه المسائل نفسها التي نواجهها اليوم وطبّقوا المبادئ التي توخوها في الميثاق.
    los fundadores de las Naciones Unidas redactaron la Carta en el contexto de un nuevo orden mundial mucho menos complejo después de la segunda guerra mundial. UN وقد كتب الآباء المؤسسون للأمم المتحدة ميثاقها في سياق نظام عالمي ناشئ وأقل تعقيد بكثير في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Es crucial que el Consejo Económico y Social recupere el papel que le asignaron los fundadores de la Organización. UN ومن الضروري أن يستعيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي الدور الذي أوكله إليه الآباء المؤسسون للمنظمة.
    Para concluir, deseo enfatizar una vez más que las Naciones Unidas es el mejor legado que los padres fundadores han podido dejar a los pueblos del mundo. UN في الختام أود أن أؤكد مرة أخرى أن الأمم المتحدة هي أفضل تراث تركه الآباء المؤسسون لشعوب العالم.
    Hagamos una pausa por un momento para reconocer la contribución que hicieron los padres fundadores y forjadores de las Naciones Unidas y de su Carta. UN دعونا نتوقف وهلة لنعرب عن تقديرنا للإسهام الذي قدمه الآباء المؤسسون للأمم المتحدة وواضعو إطارها وميثاقها.
    Finalizada la guerra fría, las Naciones Unidas, como sabemos, recuperaron la posibilidad plena de utilizar los mecanismos que en su momento fueron diseñados por nuestros padres fundadores a partir de los acuerdos exteriorizados en San Francisco. UN وكما نعلم، فعندما انتهت الحرب الباردة استعادت اﻷمم المتحدة إمكانية الاستخدام الكامل لﻵليات التي صممها اﻵباء المؤسسون على أساس الاتفاقات التي سجلت في سان فرانسيسكو.
    Mediante la Carta, adoptada en nombre de los Pueblos de las Naciones Unidas, los fundadores proclamaron su fe en estos ideales. UN ومن خلال الميثاق الذي اعتمد باسم شعوب الأمم المتحدة، أكد الآباء المؤسسون على إيمانهم بهذه المُثُل.
    De este modo, nos hemos convertido en la auténtica democracia que previeron hace mucho tiempo los fundadores de nuestra República. UN وبالتالي فإننا أصبحنا الديمقراطية المكتملة التي توخاها الآباء المؤسسون للجمهورية قبل وقت طويل.
    Los ideales universales que sirvieron de inspiración a los fundadores de las Naciones Unidas son los que motivaron las nobles proclamas de la Constitución de mi nación. UN والمثل العالمية التي استلهمها الآباء المؤسسون للأمم المتحدة هي المثل التي حفزت على الإعلانات الرفيعة في دستور أمتي.
    Esencialmente, todos somos seres humanos que compartimos un destino común, y eso fue lo que inspiró a los fundadores de nuestra Organización. UN وهذا هو ما تطلع إليه الآباء المؤسسون لمنظمتنا.
    Ante todo, deseo referirme a un párrafo del Capítulo VIII de la Carta que aprobaron los fundadores de esta Organización, en el que reza lo siguiente: UN كما أرجو في مستهل بياني أن أذكِّر بما أقره السادة الآباء المؤسسون لهذه المنظمة في الفصل الثامن من الميثاق:
    los fundadores de las Naciones Unidas encomendaron al Consejo de Seguridad la responsabilidad principal de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN لقد أناط الآباء المؤسسون للأمم المتحدة بمجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    los fundadores establecieron esos principios con la esperanza de que las generaciones futuras los cumplieran y protegieran para que no se repitieran las tragedias y las guerras. UN وهي المبادئ التي كان الآباء المؤسسون قد أرسوها متوقعين من الأجيال اللاحقة أن تصونها وتحفظها كي لا تتكرر المآسي والحروب.
    Por consiguiente, redunda en interés común de todos los Estados hacer de la Asamblea General el órgano central normativo como lo concibieron los padres fundadores. UN ولذلك، فإن من مصلحة جميع الدول أن تصبح الجمعية العامة هيئة صنع القرار الأساسية التي توخاها الآباء المؤسسون للمنظمة.
    ♫ ♫ los padres fundadores tenían todos esclavos ♫ TED ♫الآباء المؤسسون كلهم كانوا يملكون العبيد ♫
    los padres fundadores de este país estaban bien conscientes de esto. Open Subtitles كَان الآباء المؤسسون لهذه البلادِ مدركين لهذا
    los padres fundadores, ¿Que tienen ellos en común? Open Subtitles الآباء المؤسسون ما السمة المشتركة بينهم؟
    En serio, los padres fundadores estarían muy decepcionados de lo que se ha convertido su país. Open Subtitles أقول لكم، الآباء المؤسسون سيكونون خائبون جداً، عندما ينتهي بلدهم
    También el Sinn Féin, la ANC y los padres fundadores de los Estados Unidos para los casacas rojas. Open Subtitles كذلك حزب شين فين و حزب المؤتمر الوطني الافريقي و الآباء المؤسسون من الولايات المتحدة إلى الجنود البريطانيون
    Este histórico período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas nos ofrece una oportunidad única de evaluar los logros y progresos realizados en el cumplimientos de los ideales tan brillante y valientemente expresados en la Carta por nuestros padres fundadores. UN وهذه الدورة التاريخية للجمعية العامة تتيح لنا فرصة فريدة لتقييم ما أحرز من منجزات وتقدم في سبيل تحقيق المثل التي عبر عنها اﻵباء المؤسسون بصورة باهرة وجسورة في الميثاق.
    En la era posterior a la guerra fría, la demanda para que las Naciones Unidas sean lo que sus padres fundadores quisieron que fuera es aún más relevante y necesaria. UN في عصر ما بعـــد الحرب الباردة، نجد أن المطالبة بأن تكون اﻷمم المتحدة على النحو الذي أرادها اﻵباء المؤسسون أن تكون عليه، باتت مطالبة مناسبة وضرورية بأثر مـن أي وقت مضـى.
    Hagamos de 2005 el año en que las Naciones Unidas renazcan fuertes, eficaces y respetadas, como sus fundadores quisieron que fueran. UN فلنجعل عام 2005 العام الذي تُولد فيه الأمم المتحدة من جديد منظمة قوية وفعالة ومحترمة، كما شاء لها الآباء المؤسسون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد