ويكيبيديا

    "الآثار المالية المترتبة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las consecuencias financieras para el
        
    • de las consecuencias para el
        
    • las consecuencias financieras que tendría para el
        
    • sobre las consecuencias para el
        
    las consecuencias financieras para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 2010-2011 se estiman en 170.900 dólares. UN وتبلغ تقديرات الآثار المالية المترتبة في ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 ما مقداره 000 170 دولار.
    las consecuencias financieras para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 2010-2011 se estiman en 112.500 dólares. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة في ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 بما قيمته 500 112 دولار.
    8. las consecuencias financieras para el bienio 2012-2013 se examinarían de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos. UN 8- وسوف يُنظر في الآثار المالية المترتبة في ميزانية فترة السنتين وفق الإجراءات المرعية بخصوص الميزانية.
    Al hacerlo, el Secretario General se orientará por las indicaciones de las opciones incluidas en cada exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas y en cada propuesta de estimación revisada. UN وفي ذلك، يسترشد الأمين العام بالبدائل المبينة في كل بيان من بيانات الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية وفي كل مقترح من مقترحات التقديرات المنقحة.
    Las cantidades respectivas constarán en el informe de la Quinta Comisión, según proceda, sujetas a la aprobación de las cantidades correspondientes a cada una de las estimaciones revisadas y las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas. UN وستُضمَّن المبالغ المعنية في تقرير اللجنة الخامسة، حسب الحالة، رهنا بالموافقة على المبالغ ذات الصلة المتعلقة بفرادى التقديرات المنقحة وبيانات الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    De conformidad con lo establecido en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se indican las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la adopción por la Asamblea de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Permanente. UN ووفقا لهدف المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية المترتبة في الميزانية العادية في حالة إذا ما اعتمدت الجمعية التوصيات المقدمة إليها في تقرير اللجنة الدائمة.
    las consecuencias financieras para el régimen común de las Naciones Unidas derivadas de la aplicación de las prestaciones por familiares a cargo propuestas se estiman en una cantidad aproximada de 70.000 dólares por año. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة في النظام الموحد للأمم المتحدة على تطبيق بدلات الإعالة المقترحة بما يقرب من 000 70 دولار سنويا.
    las consecuencias financieras para el régimen común de las Naciones Unidas derivadas de la aplicación de la escala de sueldos recomendada se estiman en una cantidad aproximada de 110.000 dólares por año. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة في النظام الموحد للأمم المتحدة على تنفيذ جدول المرتبات الموصى به بزهاء 000 110 دولار سنويا.
    las consecuencias financieras para el año 1999 de las conclusiones del Secretario General mencionadas más arriba figuran en el párrafo 65 del informe, como se ve a continuación: UN 3 - وترد الآثار المالية المترتبة في عام 1999 على الاستنتاجات المذكورة أعلاه التي توصل إليها الأمين العام في الفقرة 65 من التقرير على النحو التالي:
    las consecuencias financieras para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas se estimaron en un total de 948.100 dólares durante 19 meses, lo cual incluye el pago retroactivo de la prestación a partir del 1° de junio de 2004; sólo durante 2005, el monto se elevaría a 599.000 dólares. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة بمبلغ إجمالي يصل إلى 100 984 دولار لمدة قدرها 19 شهرا، بما في ذلك تسديد المستحقات بأثر رجعي انطلاقا من 1 حزيران/يونيه 2004؛ ويصل المبلغ بالنسبة لعام 2005 وحده إلى 000 599 دولار.
    El Secretario General estima que las consecuencias financieras para el presupuesto por programa de las Naciones Unidas para el bienio 2008-2009 resultante de las decisiones y recomendaciones de la Comisión ascienden a 3.614.200 dólares. UN 12 - يقدر الأمين العام الآثار المالية المترتبة في ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 على مقررات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بمبلغ 200 614 3 دولار.
    las consecuencias financieras para el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2008-2009 derivadas de las decisiones y recomendaciones de la CAPI se estiman en 3,6 millones de dólares. UN 11 - وذكر أن الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 والناجمة عن مقررات اللجنة وتوصياتها تقدر بمبلغ 3.6 ملايين دولار.
    El Secretario General ha estimado que las consecuencias financieras para el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 derivadas de las recomendaciones de la CAPI ascienden a 3.614.200 dólares. UN 13 - وذكرت أن الأمين العام كان قد قدّر أن الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 والناجمة عن توصيات اللجنة بلغت 200 614 3 دولار.
    Si la Asamblea General aprueba las recomendaciones de la Comisión Consultiva, habrá reducciones de las consecuencias financieras para el bienio 2008-2009 resultantes de los cambios introducidos en el plan de pensiones de los miembros de la Corte. UN وأضافت أنه إذا ما وافقت الجمعية العامة على توصيات اللجنة الاستشارية، سيتم تخفيض الآثار المالية المترتبة في فترة السنتين 2008-2009 نتيجة للتغيرات في نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة.
    Se calculó que las consecuencias financieras para el régimen común de las Naciones Unidas derivadas de la adopción de medidas especiales para Bélgica serían de 71.000 dólares por año. UN 14 - وقُدّرت الآثار المالية المترتبة في النظام الموحد للأمم المتحدة على إدخال العمل بتدابير خاصة في بلجيكا بما مبلغه 000 71 دولار سنويا.
    Al hacerlo, el Secretario General se orientaría por las indicaciones de las opciones incluidas en cada exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas y en cada propuesta de estimación revisada. UN ولدى قيامه بذلك، يسترشد الأمين العام بالبدائل المبينة في كل بيان من بيانات الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية وفي كل مقترح من مقترحات التقديرات المنقحة.
    Una de las principales razones para adoptar ese procedimiento fue garantizar la ejecución sin demoras excesivas de las decisiones de la Comisión de Derechos Humanos y evitar recurrir a múltiples exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y al procedimiento para gastos imprevistos y extraordinarios. UN ويتمثل سبب رئيسى من أسباب اعتماد هذا الإجراء في ضمان تنفيذ مقررات لجنة حقوق الإنسان بلا تأخير كبير، وتفادي اللجوء إلى تقديم بيانات متعددة بصفة منفردة عن الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية واللجوء إلى تطبيق الإجراء المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة والاستثنائية.
    La Quinta Comisión, habiendo examinado la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas presentada por el Secretario General y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, UN 3 - إن اللجنة الخامسة وقد نظرت في بيان الأمين العام المقدم بشأن الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية()، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة():
    De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se establecen las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la aprobación por la Asamblea General de las recomendaciones que se le han presentado en el informe del Comité Mixto. UN ووفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية المترتبة في الميزانية العادية في حالة اعتماد الجمعية العامة للتوصيات المقدمة إليها في تقرير المجلس.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el informe del Secretario General se describen las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la aprobación por la Asamblea de las recomendaciones contenidas en el informe del Comité Permanente (A/58/214). UN ووفقا لأهداف المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد الأمين العام الآثار المالية المترتبة في الميزانية العادية إذا اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير اللجنة الدائمة (A/58/214).
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el informe del Secretario General se describen las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la aprobación por la Asamblea de las recomendaciones contenidas en el informe del Comité Permanente (A/58/214). UN ووفقا لأهداف المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد الأمين العام الآثار المالية المترتبة في الميزانية العادية إذا اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير اللجنة الدائمة (A/58/214).
    B. Examen de los procedimientos relativos a la presentación de las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y la utilización y el funcionamiento del fondo UN باء - استعراض اجراءات تقديم بيانات اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية واستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد