ويكيبيديا

    "الآراء التي أعربت عنها اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • opiniones expresadas por la Comisión
        
    • las opiniones expresadas por la
        
    • las opiniones expresadas por el Comité
        
    • dictamen del Comité
        
    • opiniones expuestas por la Comisión
        
    Si bien comparte muchas de las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva, debería ser posible alcanzar un compromiso. UN وقالت إنها تشاطر الكثير من الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية، لكنها ترى أن من الممكن التوصل إلى حل وسط.
    Las opiniones expresadas por la Comisión en el pasado son extremadamente valiosas para evaluar el enfoque general de la cuestión. UN وتعتبر الآراء التي أعربت عنها اللجنة في الماضي قيمة للغاية في تقييم النهج العام لهذه المسألة.
    Una vez finalizado el proceso de aprobación formal, el ACNUR preveía que en 2011 podría aprobar el reglamento financiero y reglamentación financiera armonizados aprobados por las Naciones Unidas, conforme a las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva. UN وعقب الموافقة الرسمية عليها، تتوقع المفوضية أن بإمكانها الشروع في اعتماد لوائح وقواعد الأمم المتحدة المتسقة والموافقة عليها، وذلك في عام 2011 تماشيا مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية.
    las opiniones expresadas por la Quinta Comisión seguirá constituyendo la base de los trabajos futuros de la Comisión. UN وسوف تظل الآراء التي أعربت عنها اللجنة الخامسة تشكل أساس عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية في المستقبل.
    La Comisión tal vez desee tener en cuenta, en sus debates sobre los temas del programa pertinentes, las opiniones expresadas por el Comité. UN ولعل اللجنة ترغب في أن تضع في اعتبارها في مناقشاتها للبنود ذات الصلة بجدول الأعمال الآراء التي أعربت عنها اللجنة.
    La sentencia del Tribunal Supremo de fecha 16 de febrero de 2004 se refiere al caso de Manuel Sineiro Fernández y rechaza un recurso interpuesto, desconociendo el dictamen del Comité respecto a la comunicación presentada por el Sr. Sineiro. UN ويشير الحكم الصادر عن المحكمة العليا بتاريخ 16 شباط/فبراير 2004 إلى قضية سينيرو فرنانديز لدى رفض دعوى النقض، ولكنه لا يأخذ في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها اللجنة بشأن البلاغ المقدم من السيد سينيرو.
    El orador comparte las opiniones expuestas por la Comisión Consultiva en los párrafos 7, 9 y 10 de su informe. UN وأعرب عن موافقته على اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية على الفقرات ٧ و ٩ و ١٠ من تقريرها.
    Una vez finalizado el proceso de aprobación formal, el ACNUR preveía que en 2011 podría aprobar el reglamento financiero y reglamentación financiera armonizados aprobados por las Naciones Unidas, conforme a las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva. UN وعقب الموافقة الرسمية عليها، تتوقع المفوضية أن بإمكانها الشروع في اعتماد لوائح وقواعد الأمم المتحدة المتسقة والموافقة عليها، وذلك في عام 2011 تماشياً مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية.
    La Mesa señala además a la atención de la Asamblea General las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto acerca del uso de la expresión " dentro de los límites de los recursos disponibles " , como figura en el documento A/54/7. UN ويسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " ، كما وردت في الوثيقة A/54/7.
    Al respecto, el Secretario General debería tener en cuenta las opiniones expresadas por la Comisión en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 y las decisiones subsiguientes de la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales pertinentes (ibíd., párr.124). UN وينبغي للأمين العام في هذا الصدد، أن يراعي الآراء التي أعربت عنها اللجنة في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1998-1999 والمقررات اللاحقة للجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. (المرجع نفسه، الفقرة 124).
    La Mesa señala además a la atención de la Asamblea General las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto acerca del uso de la expresión " dentro de los límites de los recursos disponibles " (ver A/54/7, párrs. 66 y 67). UN كما يسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " (انظر A/54/7، الفقرتين 66-67).
    La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el uso de la frase " dentro de los límites de los recursos disponibles " (véase A/54/7, párrs. 66 y 67). UN كما يسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " (انظر A/54/7، الفقرتان 66-67).
    La Mesa señala a la atención de la Asamblea General las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el uso de la frase " dentro de los límites de los recursos disponibles " (véase A/54/7, párrs. 66 y 67). UN ويسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " (انظر A/54/7، الفقرتان 66 و 67).
    La Comisión Consultiva encomia a la Secretaría por su intento de preparar las estimaciones utilizando técnicas de presupuestación basadas en los resultados y la alienta a introducir nuevas mejoras, tomando en cuenta las opiniones expresadas por la Comisión en sus informes anteriores sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (A/57/772 y Add.10). UN 9 - تثني اللجنة الاستشارية على الأمانة العامة لمحاولتها إعداد تقديرات باستخدام أساليب للميزنة القائمة على أساس النتائج، كما أنها تشجع إدخال المزيد من التحسينات مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها اللجنة في تقريريها السابقين المتعلقين بعمليات حفظ السلام (A/57/772 و Add.10).
    La Comisión Consultiva celebra que las estimaciones presupuestarias se hayan presentado utilizando técnicas de presupuestación basadas en los resultados, e incita a que se introduzcan nuevas mejoras, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por la Comisión en sus anteriores informes sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (véase, por ejemplo, A/57/772, párrs. 37 a 56). UN 6 - تـرحــب اللجنة الاستشارية بأسلـوب عـرض تقديرات الميـزانية باستخدام تقنيات الميزانية المستنـدة إلى النتائـج، وتشجـع المزيد من التحسـن مع أخـذ الآراء التي أعربت عنها اللجنة في تقاريرها السابقة بشـأن عمليات حفظ السلام في الحسبان (انظر، على سبيل المثال، A/57/772، الفقرات 37-56).
    La Comisión tal vez desee tener en cuenta las opiniones expresadas por el Comité cuando examine los temas pertinentes del programa. UN وقد تود اللجنة أن تأخذ في الاعتبار، خلال مناقشاتها في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة بهذا الموضوع، الآراء التي أعربت عنها اللجنة.
    La Comisión tal vez desee tener en cuenta, en sus debates sobre los temas pertinentes del programa, las opiniones expresadas por el Comité. UN وقد تود اللجنة أن تأخذ بعين الاعتبار، في مناقشاتها التي تجري في إطار البنود ذات الصلة بالموضوع من جدول الأعمال، الآراء التي أعربت عنها اللجنة.
    4.1 En nota verbal de fecha 14 de noviembre de 2008, y con referencia al dictamen del Comité de 3 de noviembre de 2006 en relación con el asunto de Yoon y Choi c. la República de Corea, el Estado parte pide al Comité que reconsidere su decisión, teniendo en consideración las condiciones de seguridad en la península de Corea. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن قضية `يون` و`شوا` ضد جمهورية كوريا، فطلبت إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها مراعية البيئة الأمنية في شبه الجزيرة الكورية.
    4.1 En nota verbal de fecha 14 de noviembre de 2008, y con referencia al dictamen del Comité de 3 de noviembre de 2006 en relación con el asunto de Yoon y Choi c. la República de Corea, el Estado parte pide al Comité que reconsidere su decisión, teniendo en consideración las condiciones de seguridad en la península de Corea. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن قضية `يون` و`شوا` ضد جمهورية كوريا، فطلبت إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها مراعية البيئة الأمنية في شبه الجزيرة الكورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد