ويكيبيديا

    "الآراء المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • opiniones sobre
        
    • dictámenes sobre
        
    • opinión sobre
        
    • dictamen sobre
        
    • visión de
        
    • puntos de vista sobre
        
    • las opiniones relativas a
        
    • opiniones de
        
    • opiniones acerca de
        
    • dictamen relativo a
        
    • lo tocante
        
    • dictámenes acerca de
        
    • opiniones respecto de
        
    • opiniones relativas a la
        
    En los párrafos 10 y 18 figuran opiniones sobre esos principios o conceptos. UN وترد الآراء المتعلقة بهذه المبادئ أو المفاهيم في الفقرتين 10 و18.
    El motivo de ello es que este informe no tiene por objeto consignar la mayor variedad posible de opiniones sobre el establecimiento del foro permanente. UN والسبب في ذلك هو أنه ليس القصد من هذا التقرير أن يعكس أكبر تشكيلة من الآراء المتعلقة بإنشاء المحفل الدائم.
    Esto debería abarcar opiniones sobre los elementos siguientes: UN ويتعين أن يشمل ذلك الآراء المتعلقة بالعناصر التالية:
    También se había designado un relator encargado del seguimiento de los dictámenes sobre las comunicaciones individuales. UN وقد عُــيّن مقرر للمتابعة أيضا فيما يخص الآراء المتعلقة برسائل الأفراد.
    Las opiniones sobre la migración están tan polarizadas que es difícil mantener un debate racional sobre este tema. UN وقد اتجهت الآراء المتعلقة بالهجرة نحو قطبين متناقضين لدرجة جعلت من الصعوبة بمكان تنظيم مناقشة عقلانية لهذه المسألة.
    Las opiniones sobre la migración están tan polarizadas que es difícil mantener un debate racional sobre este tema. UN وقد اتجهت الآراء المتعلقة بالهجرة نحو قطبين متناقضين لدرجة جعلت من الصعوبة بمكان تنظيم مناقشة عقلانية لهذه المسألة.
    El Comisionado supervisa el cumplimiento de las disposiciones contenidas en la Ley, recibe solicitudes de particulares y emite opiniones sobre los posibles casos de discriminación. UN ويرصد المفوض الامتثال لمتطلبات القانون، ويقبل الالتماساتلطلبات من الأشخاص ويقدم الآراء المتعلقة بحالات التمييز الممكنة.
    Sección D opiniones sobre el profesionalismo y la imparcialidad política UN الفرع دال: الآراء المتعلقة بالروح المهنية والحياد السياسي
    El Grupo de Trabajo reconoce que se han expresado diferentes opiniones sobre la recomendación. UN ويدرك الفريق العامل وجود اختلافات في الآراء المتعلقة بالتوصية.
    Una vez lograda la concienciación y estimadas sus opiniones sobre los artículos de la CEDAW, se inició la redacción del informe. UN وبعد زيادة التوعية وأخذ الآراء المتعلقة بمواد الاتفاقية، ابتدأت كتابة هذا التقرير.
    Se habían intercambiado opiniones sobre el modo en que podía realizarse el examen, que habían sido más detalladas con respecto a los aspectos de procedimiento. UN وجرى التعبير عن الآراء المتعلقة بطرق النظر في هذا الأمر. وأُعرِب عن ذلك بصورة أوضح فيما يتعلق بالجوانب الإجرائية.
    :: corrección de las opiniones sobre el amor y las relaciones. UN :: تصحيح الآراء المتعلقة بالحب والعلاقات.
    Relatora para el seguimiento de los dictámenes sobre las comunicaciones UN المقررة المعنية بمتابعة الآراء المتعلقة بالبلاغات
    Aunque persistían las divergencias de opinión sobre el concepto del derecho a la paz, todas las delegaciones participantes mantuvieron una actitud constructiva durante la discusión. UN ورغم أن الآراء المتعلقة بمفهوم الحق في السلام لا تزال مختلفة فإن جميع الوفود المشاركة ساهمت بفعالية في المناقشات.
    La posición del Comité sobre esta cuestión figura en detalle en su dictamen sobre la comunicación No. 588/1994 (Errol Johnson c. JamaicaDictamen sobre la comunicación No. 588/1994 (Errol Johnson c. Jamaica), adoptado el 22 de marzo de 1996, párrs. 8.1 a 8.6. UN وقد وردت آراء اللجنة بالتفصيل حول هذا الموضوع في اﻵراء المتعلقة بالبلاغ رقم ٥٨٨/١٩٩٤ )إيرول جونسون ضد جامايكا()٦(.
    B. Conclusiones sobre el análisis de la visión de los procesos consultivos, de UN باء- استنتاجات بشأن تحليل الآراء المتعلقة بالعمليات الاستشارية، وعمليات
    Obviamente, los Estados partes necesitan más tiempo para analizar los diferentes puntos de vista sobre este tema. UN ومن الواضح أن الدول الأطراف في حاجة إلى مزيد من الوقت لتحليل مختلف الآراء المتعلقة بهذا الموضوع.
    Los mandatos de los relatores para el seguimiento de las opiniones relativas a la comunicación 4/2004 todavía no han concluido. UN ولم تنه بعد ولايات المقررين المعنيين بمتابعة الآراء المتعلقة بالبلاغ 4/2004.
    La Comisión Consultiva recibió del Comité de Operaciones de Auditoría una nota explicativa de los diferentes tipos de opiniones de auditoría, que se presenta en el anexo de su informe. UN وقد تلقت اللجنة الاستشارية من اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات مذكرة تفسيرية بشأن مختلف أنواع الآراء المتعلقة بمراجعة الحسابات، أدرجت في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية.
    Debido a que las opiniones acerca de los principios sobre los que se fundó el Tratado fueron divergentes, la Conferencia de Examen debe reafirmar el artículo IV para garantizar que se mantengan los derechos de todos los Estados, con sujeción al cumplimiento de las disposiciones de los artículos I, II y IV. UN ولأن الآراء المتعلقة بالمبادئ التأسيسية للمعاهدة قد تباينت، يجب على مؤتمر استعراض المعاهدة أن يعيد تأكيد المادة الرابعة من أجل حماية حقوق جميع الدول الأطراف، رهنا بامتثالها بأحكام المواد الأولى والثانية والرابعة.
    79. En el dictamen relativo a la comunicación Nº 280/2005 (Rgeig c. Suiza), el Comité consideró que el Estado Parte no había presentado argumentos suficientemente convincentes para demostrar la ausencia de todo riesgo de que el autor fuera torturado si lo devolvieran a la Jamahiriya Árabe Libia. UN 79- وفي الآراء المتعلقة بالشكوى رقم 280/2005 (الرقيق ضد سويسرا)، رأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم ما يكفي من الحجج المقنعة لإثبات غياب أي خطر يتعرض بموجبه صاحب الشكوى إلى التعذيب في حال إعادته إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    Respondiendo a las observaciones formuladas, el Administrador Asociado señaló que no había discrepancia alguna entre el PNUD y el FNUAP en lo tocante a las " cláusulas de extinción " de los subgrupos del GNUD. UN 169 - ردا على ما أُدلي به من تعليقات، أشار المدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى عدم وجود تباين بين البرنامج وبرنامج الأمم المتحدة للسكان بشأن الآراء المتعلقة بـ " شروط الآجال المحددة " الخاصة بالمجموعات الفرعية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    18. El Comité examinó el informe del Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y el informe del Relator para el seguimiento de los dictámenes acerca de las comunicaciones. UN 18- ونظرت اللجنة في تقرير المقرر المعني بالبلاغات الجديدة وتقرير المقرر المعني بمتابعة الآراء المتعلقة بالبلاغات.
    A fin de llegar a un consenso, es importante que todas las opiniones respecto de una cuestión puedan ser expresadas cabalmente, lo cual significa que debe darse a todos los participantes, ya sean Estados miembros de la CNUDMI, otros Estados Miembros de las Naciones Unidas o entidades no estatales que participen en las deliberaciones en calidad de observadores, la plena oportunidad de manifestar sus puntos de vista. UN ومن أجل التوصل إلى توافق الآراء، يلزم إتاحة فرصة كاملة لإبداء جميع الآراء المتعلقة بالمسألة موضع البحث. وهذا يعني أن تتاح لجميع المشاركين، سواء أكانوا دولاً أعضاء في الأونسيترال أم دولاً أخرى أعضاء في الأمم المتحدة أم كيانات ليست دولاً تشارك بصفة مراقب، فرصة كاملة لإبداء آرائهم.
    La Comisión tomó nota de que las delegaciones habían reiterado, con algunos detalles más, sus opiniones relativas a la órbita geoestacionaria, expresadas en períodos de sesiones anteriores y que habían quedado consignadas en informes anteriores de la Comisión y sus dos subcomisiones. UN ٩٢ - ولاحظت اللجنة أن الوفود قد كررت اﻹعراب وتكلمت بالتفصيل عن اﻵراء المتعلقة بموضوع المدار الثابت بالنسبة لﻷرض بالنسبة لﻷرض التي سبق أن عبرت عنها في دورات سابقة، وانعكست في تقارير سابقة للجنة ولجنتيها الفرعيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد