Se llevan a cabo en todos los países evaluaciones de todos los plaguicidas altamente tóxicos. | UN | أن يتم إجراء تقييمات مخاطر لجميع مبيدات الآفات الشديدة السمية في كل البلدان. |
Se llevan a cabo en todos los países evaluaciones de todos los plaguicidas altamente tóxicos. | UN | أن يتم إجراء تقييمات مخاطر لجميع مبيدات الآفات الشديدة السمية في كل البلدان. |
Se llevan a cabo en todos los países evaluaciones de todos los plaguicidas altamente tóxicos. | UN | أن يتم إجراء تقييمات مخاطر لجميع مبيدات الآفات الشديدة السمية في كل البلدان. |
Se llevan a cabo en todos los países evaluaciones de todos los plaguicidas altamente tóxicos. | UN | أن يتم إجراء تقييمات مخاطر لجميع مبيدات الآفات الشديدة السمية في كل البلدان. |
5. Apoyo para la presentación de propuestas relativas a formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas | UN | 5 - دعم تقديم مقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة |
Otra cuestión importante era la eliminación de los plaguicidas muy peligrosos que se utilizaban en cantidades cada vez mayores en la agricultura. | UN | وثمة قضية أخرى، وهي القضاء على مبيدات الآفات الشديدة الخطورة التي تستخدم بكميات دائمة الازدياد في مجال الزراعة. |
Se llevan a cabo en todos los países evaluaciones de todos los plaguicidas altamente tóxicos. | UN | أن يتم إجراء تقييمات مخاطر لجميع مبيدات الآفات الشديدة السمية في كل البلدان. |
Nuevas cuestiones normativas y otras cuestiones de interés: otras cuestiones de interés: plaguicidas altamente peligrosos | UN | مسائل السياسات الناشئة والمسائل الأخرى ذات الأهمية: المسائل الأخرى ذات الأهمية: مبيدات الآفات الشديدة الخطورة |
Motivos por los que los plaguicidas altamente peligrosos son problemáticos y a quién afectan | UN | لماذا تمثل مبيدات الآفات الشديدة الخطورة مشكلةً ولمن؟ |
Adoptando medidas concretas sobre el uso de un número reducido de plaguicidas altamente peligrosos se pueden lograr cambiar muy rápidamente de un modo positivo y masivo los efectos que tienen para la salud y el medio ambiente. | UN | وإنه باتخاذ إجراء ملموس بشأن عددٍ صغير من مبيدات الآفات الشديدة الخطورة وسحبها من الاستخدام يمكن تحقيق تغير إيجابي ضخم في التأثيرات الصحية والبيئية وبسرعة جداً. |
En las resoluciones también se alentó a crear un servicio de intercambio de información en línea sobre el registro, la restricción y la prohibición de plaguicidas altamente peligrosos en cada región. | UN | وشجعت القرارات أيضاً على تطوير مركز شبكي لتبادل المعلومات بشأن عمليات تسجيل مبيدات الآفات الشديدة الخطورة والقيود المفروضة عليها وإجراءات حظرها في كل منطقة. |
Si bien no aprobaron ninguna resolución al respecto, ambas regiones reconocieron la importancia de adoptar medidas acerca de los plaguicidas altamente peligrosos. | UN | ورغم أن أياً من المنطقتين لم تعتمد أي قرار من هذا القبيل إلا أنهما أقرتا بأهمية اتخاذ إجراء بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة. |
Además, la región de Asia y el Pacífico, en el informe de su reunión, invitó a los países a realizar estudios sobre plaguicidas altamente peligrosos y alentó el intercambio de información al respecto. | UN | علاوةً على ذلك فقد دعت منطقة آسيا والمحيط الهادئ، من خلال تقرير اجتماعها، البلدان إلى إجراء استقصاءات بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة وشجعت على تبادل المعلومات بشأن هذا الموضوع. |
Además, existe un vínculo estrecho entre la inclusión de formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas del Convenio de Rotterdam y los esfuerzos encaminados a detectar los plaguicidas altamente peligrosos y reducir los riesgos derivados de ellos. | UN | وهناك أيضاً ارتباط وثيق بين إدراج اتفاقية روتردام لتركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة والجهود الرامية لتحديد مخاطر هذه المبيدات وخفضها. ما هي مبيدات الآفات الشديدة الخطورة؟ |
Se aconseja a las autoridades reguladoras que aprendan de esa experiencia y adapten los procesos de detección, evaluación y adopción de medidas para sustituir los plaguicidas altamente peligrosos o reducir sus riesgos. | UN | وتُنصح الجهات المنظمة أن تستفيد من هذه التجربة وأن تكيف عمليات تهدف لتحديد وتقييم مخاطر مبيدات الآفات الشديدة الخطورة واتخاذ إجراءات لاستبدالها أو خفض تلك المخاطر. |
La FAO y la OMS también están elaborando orientaciones sobre los plaguicidas altamente peligrosos que estarán disponibles a finales de 2013. | UN | وتعكف منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية أيضاً على وضع توجيهات بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة ستصبح متاحة في وقت لاحق من عام 2013. |
La FAO ha prestado asistencia a la autoridad reguladora competente para detectar plaguicidas altamente peligrosos y evaluar los riesgos que plantean el alcance y la naturaleza de su uso. | UN | وقد ساعدت منظمة الأغذية والزراعة الهيئة المنظمة لمبيدات الآفات في تحديد مبيدات الآفات الشديدة الخطورة وتقييم المخاطر التي تشكلها من خلال حجم وطبيعة استخدامها. |
ii) plaguicidas altamente peligrosos. | UN | ' 2` مبيدات الآفات الشديدة الخطورة. |
En esas resoluciones también se alentó el desarrollo de un centro de recursos en línea sobre los registros, las restricciones y las prohibiciones de los plaguicidas altamente peligrosos en las regiones respectivas. | UN | وشجعت القرارات كذلك على إنشاء مركز إلكتروني لتبادل المعلومات بشأن عمليات تسجيل مبيدات الآفات الشديدة الخطورة والقيود المفروضة عليها وحظرها في المناطق ذات الصلة. |
Apoyo para la presentación de propuestas relativas a formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas | UN | دعم تقديم مقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة |
Esta cuestión se planteó en el tercer período de sesiones de la Conferencia en el contexto de una propuesta de la región de África sobre plaguicidas muy peligrosos. | UN | وأثير هذا الطلب في الدورة الثالثة للمؤتمر في سياق مقترح من المنطقة الأفريقية بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة. |