ويكيبيديا

    "الآلاف من الأرواح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de miles de vidas
        
    Se han podido salvar centenares de miles de vidas y se ha aumentado la estabilidad regional e internacional. UN وهكذا أُنقذت مئات الآلاف من الأرواح وجرى تعزيز الاستقرار الإقليمي والدولي.
    Sus crecientes repercusiones sociales y económicas son devastadoras y se cobran cientos de miles de vidas y afectan a millones de personas. UN وهناك آثار متنامية هائلة اجتماعية واقتصادية لهذه الكوارث، إذ تتسبب في خسارة مئات الآلاف من الأرواح وتضرر ملايين الأشخاص.
    La comunidad internacional no puede dar muestras de laxitud en materia de seguridad vial porque cada año cientos de miles de vidas humanas dependen de ello. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي التراخي بشأن السلامة على الطرق لأن مئات الآلاف من الأرواح البشرية تتعرض للخطر كل سنة.
    El detector de humo ha salvado quizás cientos de miles de vidas alrededor del mundo. TED جرس الدخان ربما حفظ مئات الآلاف من الأرواح ، عالمياً.
    Las victorias se medían en centenares de metros, y se pagaban con cientos de miles de vidas. Open Subtitles كانت الهجمات الناجحة تقاس بمئات الياردات و تتكلف مئات الآلاف من الأرواح
    Sabemos los riesgos de confrontar a los Goa'uld pero decenas de miles de vidas se perderán si no hacemos nada. Open Subtitles نعلم مخاطر لمواجهة الجواؤلد و لكن عشرات الآلاف من الأرواح ستُفقد إن لم نفعل شيئاً
    Detener y volver a empezar esta acción militar... podría costar decenas de miles de vidas norteamericanas. Open Subtitles إيقاف ثم إستمرار العمليات من الممكن أن يكلفنا الآلاف من الأرواح الأمريكية
    ¿Quieres arriesgar a miles tal vez cientos de miles de vidas por un gran premio que puede no existir? Open Subtitles أتريد المخاطرة بآلاف، وربما عشرات الآلاف من الأرواح مقابل جائزة كبرى قد لا تكون موجودة؟
    Dos armas nucleares significan cientos de miles de vidas. Open Subtitles قنبلتان نوويتان تعني مئات الآلاف من الأرواح البريئة
    Cuantos cientos de miles de vidas ha cambiado para bien aquí? Open Subtitles كم عدد مئات الآلاف من الأرواح التي غيرتها للأفضل هنا؟
    Pero la única razón por la que voy a decir estas cosas es porque hay cientos de miles de vidas en juego. Open Subtitles ولكن السبب الوحيد الذي سأقوله هذه الأمور هو أن هناك مئات الآلاف من الأرواح على المحك.
    La experiencia adquirida en los últimos años indica que se podrían haber salvado centenares de miles de vidas si se hubiera actuado a tiempo. UN 7 - وتُظهر التجربة على مدى السنوات الأخيرة أن مئات الآلاف من الأرواح يمكن إنقاذها إذا اتُخذت إجراءات في الوقت المناسب.
    Pedimos la plena cooperación de todos los Estados Miembros en nuestro propósito de hacer comparecer ante la justicia a los responsables de las atrocidades que asolaron los Balcanes en el decenio de 1990, causando devastación entre cientos de miles de vidas. UN ونحن نطلب التعاون الكامل من جميع الدول الأعضاء، في سعينا إلى أن يمثل أمام العدالة مرتكبو الفظائع التي أدمت البلقان في التسعينات، إذ قضت على مئات الآلاف من الأرواح.
    Según el mismo Kucinich, con lo gastado en las tres primeras semanas al norte del continente africano para masacrar al pueblo libio en mucho se podría haber ayudado a toda la región del Cuerno de África, salvando decenas de miles de vidas. UN وفقا للسيد كوسينيتش نفسه، كان من الممكن استخدام المبلغ الذي أنفق في شمال أفريقيا خلال الأشهر الثلاثة الأولى لذبح الشعب الليبي للمساعدة في منطقة القرن الأفريقي بأكملها وإنقاذ عشرات الآلاف من الأرواح.
    Durante casi dos décadas sufrimos de un terrorismo interno, nacional, que causó la pérdida de miles de vidas humanas y un gran atraso en el desarrollo socioeconómico de mi país. UN فقد عانينا على مدى عقدين تقريبا في ظل الإرهاب الداخلي والوطني الذي سبب خسارة الآلاف من الأرواح وانتكاسا كبيرا للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في بلدي.
    " Perdimos cientos de miles de vidas en esta Guerra de Corea. UN " لقد فقدنا مئات الآلاف من الأرواح في هذه الحرب الكورية.
    La comunidad internacional ha visto cómo ha respondido la Federación de Rusia a la petición de independencia de la República de Chechenia: tres guerras y la pérdida de decenas de miles de vidas dan testimonio de ello. UN فالمجتمع الدولي قد شاهد كيف أن الاتحاد الروسي قد رد على مطالبة الجمهورية التشيكية بالاستقلال: فثلاثة حروب وعشرات الآلاف من الأرواح التي فُقدت تشهد على ذلك.
    Las nefastas consecuencias humanitarias del conflicto siguen afectando negativamente a cientos de miles de vidas. UN 66 - وما فتئت العواقب الإنسانية الأليمة للنزاع تؤثر سلبا على مئات الآلاف من الأرواح.
    De esa forma se podrían identificar y predecir en tiempo real cambios geológicos a gran escala, y esto salvaría decenas de miles de vidas cada año. TED من خلال رؤية أعمق قد نتمكن من تتبع نطاق واسع والتنبوء بالتغيرات الجيولوجية في الوقت الحقيقي، وربما إنقاذ عشرات الآلاف من الأرواح سنوياً.
    Toda esta actividad militar cuesta cientos de miles de vidas y billones de dólares. Pero, en vez de solucionar un único problema subyacente, el caos aumenta y amenaza con producir una guerra que se extenderá cada vez más. News-Commentary وكل هذه الأنشطة العسكرية تكلف مئات الآلاف من الأرواح وتريليونات الدولارات. ولكن بدلاً من حل أي مشكلة أساسية، تتنامى الفوضى وتهدد بحرب متعاظمة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد