ويكيبيديا

    "الآلاف من الأسر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de miles de familias
        
    • de miles de hogares
        
    • millares de familias
        
    Cinco meses después del terremoto, decenas de miles de familias siguen viviendo en albergues temporales en condiciones sanitarias deficitarias. UN وبعد انقضاء خمسة أشهر على وقوع الزلزال، لا تزال عشرات الآلاف من الأسر تعيش في مآوي مؤقتة وفي ظروف صحية غير ملائمة.
    Se habían otorgado incentivos financieros y de otro tipo, gracias a lo cual decenas de miles de familias habían regresado a su lugar de origen. UN وقدمت الحكومة الحوافز المالية وغيرها، وعاد بالفعل عشرات الآلاف من الأسر.
    Ha mejorado la calidad de los alimentos para cientos de miles de familias. UN وتحسنت نوعية الأغذية بالنسبة إلى مئات الآلاف من الأسر.
    Después de un siglo de emigración habían centenares de miles de familias italianas en Estados Unidos. Open Subtitles فبعد نصف قرن من الهجرة كان هناك مئات الآلاف من الأسر الإيطالية في أمريكا
    Estuvo causada por una combinación de amplios desplazamientos, un rendimiento de la cosecha inesperadamente bajo y la contracción del acceso al mercado para decenas de miles de hogares indigentes. UN وهي نتيجة مزيج من النزوح الواسع النطاق، والانخفاض غير المتوقع في إنتاج المحاصيل، وتقلص إمكانية الوصول إلى الأسواق أمام عشرات الآلاف من الأسر المعيشية المعدمة.
    Cientos de miles de familias dependían del ejército. Open Subtitles مئات الآلاف من الأسر كانوا بالاعتماد على الجيش.
    Causamos el desplazamiento de miles de familias en campos de refugiados. Open Subtitles لقد تسببنا في نزوح الآلاف من الأسر إلى مخيمات اللاجئين.
    En América Latina, decenas de miles de familias campesinas, organizadas en el marco de asociaciones de agroempresas y de productores, se beneficiaron de proyectos experimentales. UN وفي أمريكا اللاتينية، وصلت المشاريع النموذجية إلى عشرات الآلاف من الأسر المزارعة التي نُظِّمت كمنشآت زراعية ورابطات منتجين.
    Con esta visión, en El Salvador hemos lanzado el programa " Oportunidades " , destinado a elevar la calidad de vida de miles de familias salvadoreñas, que contiene cinco componentes básicos. UN وبهذا التصور، بدأت السلفادور برنامجها للفرص الذي يهدف إلى تحسين ظروف معيشة الآلاف من الأسر السلفادورية. وهو يتضمن خمسة مكونات أساسية.
    Cientos de miles de familias enfrentan cada día el miedo que se presenta en forma de inestabilidad política, de desastres naturales, de inseguridad ciudadana y, sobre todo, de pobreza. UN ومئات الآلاف من الأسر تواجه يوميا الخوف الذي يأخذ شكل عدم الاستقرار السياسي والكوارث الطبيعية وانعدام الأمان في المناطق الحضرية والفقر.
    El Gobierno observa con preocupación el giro que está tomando la situación, en particular porque este motín ha dado origen al desplazamiento de miles de familias congoleñas, lo que a su vez ha creado una nueva crisis humanitaria. UN ويساور الحكومة القلق إزاء المنعطف الذي تتخذه هذه الحالة، وخصوصا أن هذا التمرد قد أدى إلى تشريد الآلاف من الأسر الكونغولية، وتسبّب بالتالي في أزمة إنسانية جديدة.
    Gracias al carácter innovador del diseño de sus instalaciones higiénicas y de sus métodos de comercialización, Sulabh infundió dignidad al trabajo de miles de personas y proporcionó instalaciones sanitarias seguras y limpias a decenas de miles de familias. UN وقد نجحت هذه المنظمة، من خلال تصميماتها المبتكرة للمراحيض وأشكالها المبتكرة للتسويق، في إضفاء الكرامة على وظائف آلاف الأشخاص، فضلاً عن توفير دورات مياه نظيفة لعشرات الآلاف من الأسر.
    Los medios de vida de miles de familias se han visto afectados por las restricciones de acceso: desde 2000 hasta 2013, el número de pescadores disminuyó de unos 10.000 a solo 3.500 y, de estos, un 95% dependen de la asistencia internacional. UN وقد تأثرت معيشة الآلاف من الأسر بالقيود المفروضة على سبل الوصول إلى الأماكن المنشودة : ففي الفترة من عام 2000 إلى عام 2013، انخفض عدد صيادي الأسماك من 000 19 صياد إلى 500 3 صياد فقط، يعتمد حوالي 95 في المائة منهم على المعونة الدولية.
    Estos programas de microcréditos permitieron, no solamente acceso a un financiamiento para su propio desarrollo, a centenares de miles de familias, o sea, al menos 1 millón de nicaragüenses, sino que también se acompañan de capacitación técnica con un enfoque integral, que incluye, de igual manera, componentes de protección al medio ambiente. UN وبرامج الائتمانات البالغة الصغر هذه لا توفر سبل وصول مئات الآلاف من الأسر - بعبارة أخرى مليون شخص نيكاراغوي على الأقل - إلى تمويل لكفالة نمائها فحسب ولكنها تقترن أيضا بالتدريب التقني والتركيز الشامل الذي يشمل مكونات لحماية البيئة.
    33. La Alta Comisionada observó que, seis decenios después de la guerra, el sufrimiento de las decenas de miles de familias separadas por el conflicto en la península de Corea seguía en gran parte por resolver. UN 33- لاحظت المفوضة السامية أن محنة عشرات الآلاف من الأسر التي شتتها النزاع في شبه الجزيرة الكورية لا تزال مستمرة إلى حد كبير بعد ستة عقود من انتهاء الحرب(79).
    Además, las continuas ofensivas militares de los talibanes durante este duro invierno, la escasez de alimentos y ayuda, que ha provocado el desplazamiento de decenas de miles de familias afganas, el brutal invierno y el cierre de las fronteras de los Estados vecinos constituyen una tragedia para nuestra nación y la muerte de cientos de desplazados internos es prueba de su inmensidad. UN كما أن الهجمات العسكرية المستمرة التي شنها الطالبان خلال فصل الشتاء القاسي لهذا العام، ونقص الغذاء والمعونة الذي أدى إلى تشريد عشرات الآلاف من الأسر الأفغانية، وبرد الشتاء الشديد، وإغلاق الحدود مع الدول المجاورة، كلها عوامل شكلت مأساة بالنسبة لأمتنا، وهي مأساة يتجلى هولها في موت مئات الأشخاص المشردين داخليا.
    Los cierres estrictos y los toques de queda han ahogado aún más la economía palestina y han reducido la vida de miles de hogares palestinos a una ardua lucha por la supervivencia cotidiana. UN كما أن عمليات الإغلاق الصارمة وفرض حظر التجول زادت من اختناق الاقتصاد الفلسطيني وأحالت حياة الآلاف من الأسر الفلسطينية إلى كفاح قاس من أجل البقاء يوما بيوم.
    millares de familias de por sí pobres siguen dependiendo de la ayuda alimentaria y de la asistencia. UN وما زالت الآلاف من الأسر التي كانت فقيرة من قبل تعتمد على المعونة الغذائية والمساعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد