ويكيبيديا

    "الآلاف من الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de miles de niños
        
    • de millares de niños
        
    • a miles de niños
        
    • los miles de niños
        
    • miles de niños que
        
    • que miles de niños
        
    • miles de niños se
        
    • miles de niños son
        
    • miles de niños han
        
    • miles de niños fueron
        
    WWA señaló que centenares de miles de niños afganos se han convertido en personas desplazadas, con sus padres o solos. UN ولاحظت هيئة الرؤية العالمية لأفغانستان أن مئات الآلاف من الأطفال الأفغانيين أصبحوا مشردين مع آبائهم أو بدونهم.
    En todo el mundo hay decenas de miles de niños que, por causa de las guerras, se ven privados de su derecho a la educación. UN هناك في أنحاء العالم عشرات الآلاف من الأطفال الذين حرموا، بسبب الحروب، من حقهم في التعليم.
    En todo el mundo hay decenas de miles de niños a quienes, como resultado de la guerra, se les ha negado el derecho a la vida, la seguridad y la educación. UN وبسبب الحرب، يحرم عشرات الآلاف من الأطفال في جميع أنحاء العالم من حقهم في الحياة والأمان والتعليم.
    Otra esfera que mucho nos preocupa es la del bienestar de los cientos de miles de niños que como consecuencia de la guerra perdieron oportunidades de educación. UN والمجال الآخر الذي يثير قلقنا البالغ هو تحقيق الرفاه لمئات الآلاف من الأطفال الذين فقدوا فرص التعليم بسبب الحرب.
    Incluso en países que aparentemente están en paz, decenas de millares de niños se incorporan a bandas callejeras armadas. UN وحتى في البلدان التي يبدو ظاهريا أنها تنعم بالسلام، أصبح عشرات الآلاف من الأطفال أعضاء في عصابات الشوارع المسلحة.
    Mediante programas de becas de estudios y alimentos escolares sustrajimos del trabajo infantil a decenas de miles de niños y niñas. UN ومن خلال المنح الدراسية وبرامج التغذية في المدارس، خلصنا عشرات الآلاف من الأطفال من عمالة الطفولة.
    Más de mil millones de habitantes de nuestro planeta viven en la pobreza extrema, decenas de miles de niños mueren cada día debido al hambre y las enfermedades y aumentan los problemas ambientales y de otro tipo. UN فهناك أكثر من بليون إنسان من سكان عالمنا ما زالوا يعيشون في فقر مدقع، ويموت عشرات الآلاف من الأطفال كل يوم بسبب الجوع والأمراض، ونشاهد زيادة في المشاكل البيئية وغيرها من المشاكل.
    Cada año, cientos de miles de niños mueren a consecuencia de la malnutrición, el hambre y las enfermedades que se pueden prevenir. UN ويلاقي مئات الآلاف من الأطفال حتفهم سنويا بفعل سوء التغذية والجوع والأمراض التي يمكن توقِّيها.
    Decenas de miles de niños de estas regiones crecen en medio de los sonidos de disparos en lugar del sonido de fuegos artificiales. UN وتتم تنشئة عشرات الآلاف من الأطفال في هاتين المنطقتين وسط أصوات المدافع بدلا من أصوات المفرقعات.
    En un determinado momento, centenares de miles de niños fueron privados de este derecho; el Gobierno entonces llevó a cabo dos campañas de inscripción gratuita de los nacimientos, que abarcaron respectivamente a 658.620 personas en 1998 y 2.200.000 en 2001. UN وكان مئات الآلاف من الأطفال قد حرموا في وقت ما من هذا الحق، ولذلك نفذت الحكومة حملتين لتسجيل المواليد مجاناً في عامي 1998 و2001، شملت 620 658 نسمة و000 200 2 نسمة على التوالي.
    Por ejemplo, el desarrollo de un Contrato Social para la Educación en Ecuador ha ayudado a que decenas de miles de niños tengan acceso a una educación de calidad. UN وقد ساعد وضع عقد اجتماعي للتعليم في إكوادور، على سبيل المثال، عشرات الآلاف من الأطفال في الحصول على تعليم جيد.
    La educación de miles de niños se ha visto dramáticamente comprometida por la carencia de infraestructura. UN وتعرض تعليم الآلاف من الأطفال للخطر بصورة كبيرة بسبب الافتقار إلى الهياكل الأساسية.
    Centenares de miles de niños israelíes no acudirán mañana a la escuela para garantizar su seguridad. UN وسيقبع مئات الآلاف من الأطفال الإسرائيليين في منازلهم بدلا من الذهاب إلى مدارسهم، وذلك حرصا على سلامتهم.
    Más de 4.000 grupos con decenas de miles de niños y jóvenes de más de 70 países han participado en la iniciativa desde 2008. UN وشارك في المبادرة منذ 2008 ما يزيد عن 000 4 مجموعة تضم عشرات الآلاف من الأطفال والشباب من أكثر من 70 بلدا.
    En la actualidad, decenas de miles de niños formaban parte de diversas fuerzas armadas y grupos armados en al menos 16 países. UN ويشكل حالياً عشرات الآلاف من الأطفال جزءاً من مختلف القوات والجماعات المسلحة في 16 بلداً على الأقل.
    Decenas de miles de niños mueren cada año como consecuencia directa de los combates. UN ففي كل عام يموت عشرات الآلاف من الأطفال كنتيجة مباشرة للاقتتال.
    Desde el comienzo del movimiento de rehabilitación "Amor Fuerte" en 1970, cientos de miles de niños, pasaron por ese, o por programas similares. Hubieron cerca de 40 muertes reportadas en esos campamentos. Open Subtitles منذ بداية إنشاء مثل هذه المعسكرات التأهيلية عام 1970، مئات الآلاف من الأطفال ذهبوا إليها أو لبرامج مشابهه لها.
    Fue el responsable del reclutamiento de miles de niños soldados. Open Subtitles وحش كان مسئولاً عن تجنيد الآلاف من الأطفال المُجندين
    - Prestación de servicios de educación a decenas de millares de niños en edad escolar, teniendo especialmente en cuenta que el 31% aproximadamente de ellos no están todavía escolarizados; UN - توفير الخدمة التعليمية لعشرات الآلاف من الأطفال في سن التعليم خاصة إذا ما عرفنا أن حوالي 31 في المائة منهم ما تزال خارج المدارس؛
    Todos los años se pone a miles de niños a salvo de situaciones de riesgo social y se los prepara para que puedan competir en el mercado laboral. UN ويتم انتشال الآلاف من الأطفال كل سنة من حالة الخطر الاجتماعية وإعدادهم من أجل المنافسة في أسواق العمل.
    De los miles de niños que viven en campamentos de desplazados internos, son pocos los que pueden asistir a la escuela. UN ومن بين الآلاف من الأطفال الذين يعيشون في مخيمات المشردين داخليا، لا يستطيع سوى عدد قليل منهم الانتظام بالمدارس.
    miles de niños son víctimas del tráfico de órganos, la pornografía y la prostitución infantil y la explotación sexual. UN ويسقط الآلاف من الأطفال ضحايا الاتجار بالأعضاء والاستغلال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال والاستغلال الجنسي.
    Recientes sucesos acaecidos en países como el Afganistán, el Iraq, Libia, la República Árabe Siria, Somalia y el Sudán, donde miles de niños han resultados muertos o mutilados, han confirmado la gravedad del problema. UN ومما أكد خطورة هذه القضية التطورات التي شهدتها بلدان كأفغانستان والعراق وليبيا والصومال والسودان والجمهورية العربية السورية، حيث تعرض الآلاف من الأطفال للقتل والتشويه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد