También es necesario incorporar la Convención en la labor de otros mecanismos de derechos humanos. | UN | ومن الضروري أيضاً أن تكون الاتفاقية ضمن أعمال الآليات الأخرى لحقوق الإنسان. |
C. Reunión con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales 28 - 29 8 | UN | جيم - الاجتماع مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية 28-29 8 |
C. Reunión con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales | UN | جيم- الاجتماع مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية |
Fortalecimiento de la coordinación con otros mecanismos de los derechos humanos | UN | تعزيز التنسيق مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان |
En segundo lugar, también es importante que los demás mecanismos de derechos humanos aborden la cuestión de la discapacidad en el contexto de sus mandatos, de manera que la promoción y protección de los derechos de las personas con discapacidad se convierta en una actividad sistemática. | UN | وثانياً، من الهام أيضاً أن تنظر الآليات الأخرى لحقوق الإنسان في الإعاقة في سياق ولاياتها لكي يصبح تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إجراءين منتظمين. |
E. Cooperación en el ámbito de otros procedimientos de derechos humanos | UN | هاء- التعاون مع اﻵليات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان |
Por lo que se refiere al segundo período ordinario de sesiones en curso, es importante señalar que en él se logró desarrollar un diálogo constructivo con un número muy alto de procedimientos especiales y de representantes de otros mecanismos de derechos humanos bajo un nuevo formato. | UN | وجدير بالملاحظة أنه خلال الدورة الثانية الجارية الآن، أمكن إجراء حوار بناء مع عدد كبير جدا من الإجراءات الخاصة، وممثلي الآليات الأخرى لحقوق الإنسان في هيئة جديدة. |
B. Coordinación con otros mecanismos de derechos humanos | UN | باء - التنسيق مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان |
Deben intensificarse los esfuerzos para que el examen periódico universal complemente la labor de otros mecanismos de derechos humanos, en particular los órganos establecidos en virtud de tratados, y se conviertan en un instrumento eficaz del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبذل المزيد من الجهود لضمان أن يكون الاستعراض الدوري الشامل مكملا لعمل الآليات الأخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وأن يصبح أداة فعالة لمجلس حقوق الإنسان. |
Los participantes reconocieron las posibilidades del examen periódico universal, pero expresaron algunas reservas, entre otras el hecho de que el examen podía oscurecer otros mecanismos de derechos humanos y socavar las recomendaciones de los procedimientos especiales. | UN | وأعرب المشاركون عن تقديرهم للفرص التي يتيحها الاستعراض الدوري الشامل، لكنهم أبدوا بعض التحفظات، منها أن الاستعراض قد يحجب أهمية الآليات الأخرى لحقوق الإنسان ويقوض توصيات المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة. |
Se hizo hincapié en que la orientación que en forma de observaciones generales, recomendaciones y comentarios dan los órganos creados en virtud de tratados, junto con la interpretación proveniente de otros mecanismos de derechos humanos, son necesarias para reflejar las actuales realidades de las minorías. | UN | وسُلـِّـط الضوء على التوجيه التفسيري المقدم من هيئات المعاهدات في شكل تعليقات عامة وتوصيات وشروح، إلى جانب التفسير المقدم من الآليات الأخرى لحقوق الإنسان بوصف ذلك ضروريا لبيان الواقع الحالي للأقليات. |
A pesar de las preocupaciones iniciales por la posibilidad de duplicación, se ha reconocido ampliamente el valor complementario del examen periódico universal con otros mecanismos de derechos humanos. | UN | 12 - وعلى الرغم من الشواغل الأولية بشأن الازدواج، فإن القيمة التكميلية للاستعراض الدوري الشامل مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان قد حظيت بتقدير واسع النطاق. |
La India reconoce también la complementariedad del examen periódico universal con otros mecanismos de derechos humanos, que se pone de manifiesto por el hecho de que las recomendaciones del examen se orientan por las observaciones, recomendaciones y conclusiones de los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales y los informes del ACNUDH. | UN | وأقر أيضاً بأن الاستعراض الدوري العالمي يتمم الآليات الأخرى لحقوق الإنسان، وهو ما أبرزته حقيقة أنه جرى الاسترشاد عند وضع توصيات الاستعراض بالملاحظات والتوصيات والاستنتاجات التي قدمتها هيئات منشأة بموجب معاهدات وبالإجراءات الخاصة وتقارير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Se afirmó que había que redoblar los esfuerzos para complementar la labor de otros mecanismos de seguimiento de Durban y evitar que las distintas iniciativas se solaparan, y que, de manera progresiva, había que adoptar medidas para lograr una mejor coordinación y sinergia con otros mecanismos de derechos humanos, en especial con el Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes. | UN | وذكروا أنه لا بد من تكثيف جهود استكمال عمل الآليات الأخرى لمتابعة مؤتمر ديربان وتفادي التداخل بين المبادرات، والقيام تدريجياً باتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق تنسيق أفضل وتآزر أقوى مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
105. El Grupo de Trabajo decide lograr una mejor coordinación y velar por la sinergia con otros mecanismos de derechos humanos, en especial con el Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes. | UN | 105- ويقرر الفريق العامل تحقيق تنسيق أفضل مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان وضمان التآزر معها، ولا سيما فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
22. También en su resolución 54/154 la Asamblea General pidió además a otros mecanismos de derechos humanos que realizaran exámenes y presentaran recomendaciones acerca de la Conferencia Mundial y de sus preparativos al Comité Preparatorio por intermedio del Secretario General. | UN | 22- وطلبت الجمعية العامة أيضاً، في جملة أمور، في قرارها 54/154، إلى الآليات الأخرى لحقوق الإنسان إجراء استعراضات وتقديم توصيات بشأن المؤتمر العالمي والأعمال التحضيرية له إلى اللجنة التحضيرية عن طريق الأمين العام. |
347. Indonesia informó al Consejo de que desde 1991 el país había recibido a 11 distintos titulares de procedimientos especiales, a muchos otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y al Alto Comisionado para los Derechos Humanos. El número de visitas recibidas era comparable al de los países que han extendido invitaciones permanentes. | UN | 347- وأبلغت إندونيسيا المجلس بأنها استقبلت، منذ عام 1991، 11 من مختلف أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة لأغراض زيارة البلد، فضلاً عن عدد من الآليات الأخرى لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وزيارات أجراها المفوض السامي لحقوق الإنسان، وذلك على غرار البلدان التي وجَّهت دعوات دائمة. |
Las recomendaciones del examen periódico universal, junto con las conclusiones de otros mecanismos de derechos humanos, dieron oportunidades y constituyeron una buena base para la programación de las Naciones Unidas y contribuyeron a los procesos del sistema de evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | أما التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل، على غرار استنتاجات الآليات الأخرى لحقوق الإنسان، فقد أتاحت فرصا ووفرت أساسا جيدا للبرمجة في الأمم المتحدة، وساهمت في عمليات التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
1. Fortalecimiento de la coordinación con otros mecanismos de los derechos humanos | UN | 1- تعزيز التنسيق مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان |
Aunque el Consejo ha decidido no renovar el procedimiento especial sobre la situación de los derechos humanos en Belarús, su delegación alienta al Gobierno de ese país a entablar un diálogo con el Consejo y con todos los demás mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس قرر عدم تجديد الإجراء الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، إلا أن وفدها يشجع حكومة هذا البلد على الدخول في حوار مع المجلس ومع جميع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
90. Si bien el Relator Especial reconoce la importancia de cooperar en el ámbito de otros procedimientos de derechos humanos, le es forzoso observar que los recursos humanos de que dispone el Centro de Derechos Humanos no son suficientes para que dicha cooperación sea sistemática. | UN | ٠٩- بينما يسلم المقرر الخاص بأهمية التعاون مع اﻵليات اﻷخرى لحقوق الانسان، فإنه يشعر بالاضطرار إلى إبداء ملاحظة مفادها أن الموارد البشرية في مركز حقوق الانسان غير كافية للسماح بتحقيق هذا التعاون بأي طريقة منهجية. |