ويكيبيديا

    "الآليات المبتكرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mecanismos innovadores
        
    • mecanismos creativos
        
    • mecanismo innovadores
        
    Los mecanismos innovadores pueden resultar ineficientes si no se garantizan los derechos de propiedad. UN وقد لا تكون الآليات المبتكرة فعالة إذا كانت حقوق الملكية غير مضمونة.
    Los mecanismos innovadores de financiación del desarrollo deben considerarse un complemento y no un sustituto de la AOD. UN وينبغي النظر إلى الآليات المبتكرة لتمويل التنمية باعتبارها مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها.
    Establecer mecanismos innovadores para obligar a los agentes no estatales a rendir cuentas es una prioridad especial que debe ser atendida por la comunidad UN إن إنشاء الآليات المبتكرة لمساءلة الأطراف الفاعلة غير الحكومية يشكل أولوية خاصة يتعين على المجتمع الدولي تناولها.
    Reducir la carga insostenible de la deuda de los países en desarrollo a través de medidas tales como alivio de la deuda y condonación de la deuda, y mediante otros mecanismos innovadores dirigidos totalmente a abordar sus problemas de deuda; UN :: خفض عبء الديون التي لا يمكن تحملها والمتخلدة بذمة البلدان النامية باتخاذ تدابير من قبيل تخفيف عبء الديون وإلغاء الديون وغير ذلك من الآليات المبتكرة الرامية بشكل واسع إلى التصدي إلى مشاكل ديونها،
    Esas actividades se vieron reforzadas aún más por el lanzamiento de varios mecanismos innovadores, en particular las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable. UN وتعززت هذه الجهود أكثر من خلال تنفيذ عدد من الآليات المبتكرة بما فيها عمليات تجريبية، للتمويل الأولي القابل للسداد.
    Quizá sea útil organizar un evento sobre mecanismos innovadores para la financiación del desarrollo en los preparativos de la Cumbre de 2010 sobre los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN وأضافت أنه قد يكون من المفيد تنظيم مناسبة بشأن الآليات المبتكرة لتمويل التنمية لدى التحضير لمؤتمر القمة الذي سيعقد في عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Debemos dedicar algún tiempo a los medios y arbitrios para la movilización de recursos financieros destinados al desarrollo, incluso mediante mecanismos innovadores. UN وينبغي أن نستغرق بعض الوقت في استكشاف سبل ووسائل حشد الموارد المالية للتنمية، بما في ذلك الآليات المبتكرة.
    Se deben estudiar en mayor profundidad los mecanismos innovadores para la movilización de recursos. UN كما ينبغي زيادة استكشاف الآليات المبتكرة لتعبئة الموارد.
    Los mecanismos innovadores de financiación solo suponen una parte visible del gasto en salud pública en varios países de bajos ingresos UN لا تمول الآليات المبتكرة نسبة ظاهرة من نفقات الصحة العامة إلا في عدد من البلدان المنخفضة الدخل
    Sin embargo, hasta el momento los mecanismos innovadores se han aplicado a una escala relativamente pequeña, aunque con resultados positivos. UN إلا أنه قد جرى حتى الآن تنفيذ الآليات المبتكرة بدرجة صغيرة نسبيا، على الرغم من تحقيق نتائج إيجابية.
    Hasta el momento los mecanismos innovadores se han aplicado a una escala relativamente pequeña, aunque con resultados positivos. UN وقد أُخذ بهذه الآليات المبتكرة حتى الآن على نطاق صغير نسبيا، رغم أنها حققت نتائج إيجابية.
    A. Novedades recientes en los mecanismos innovadores de financiación de las PYME 18 - 26 7 UN أولاً- آخر التطورات فـي الآليات المبتكرة لتمويل المشاريع الصغيرة
    En este marco, Chile ha participado tempranamente en la iniciativa contra el hambre y la pobreza, que integran Alemania, Argelia, el Brasil, Francia y España, países con los cuales hemos identificado un menú de mecanismos innovadores para generar flujos adicionales y complementarios a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، شاركت شيلي منذ تاريخ مبكر في المبادرات الرامية إلى التصدي للجوع والفقر، بالاشتراك مع الجزائر، والبرازيل، وفرنسا، وألمانيا، وإسبانيا. وبالعمل معا، حددت بلداننا عددا من الآليات المبتكرة المصممة لتوليد تدفق المساعدات تكون إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية ومكملة لها.
    Consideramos que este es un esfuerzo creativo, genuino y consecuente con el trabajo que realiza el sistema de las Naciones Unidas, plasmado en un conjunto de fórmulas y opciones que dan sentido técnico y económico a cada uno de estos mecanismos innovadores. UN ونعتقد أن ذلك الجهد الحقيقي والخلاق يتماشى مع العمل الجاري في منظومة الأمم المتحدة، وأنه تمخض عن بعض الصيغ والخيارات التي تلبي الجوانب التقنية والاقتصادية لتلك الآليات المبتكرة.
    Recientemente publicó un compendio de documentos preparados por expertos sobre los acontecimientos registrados en el ámbito electoral, en el que se incluyen mecanismos innovadores mediante los cuales se pueden juzgar las elecciones. UN وقد نشر مؤخراً خلاصة وافية من ورقات الخبراء عن التطورات الحاصلة في الميدان الانتخابي، بما في ذلك الآليات المبتكرة للحكم على الانتخابات.
    Es preciso subrayar también la importancia de la reunión de líderes mundiales convocada por los presidentes del Brasil, Francia, Chile y España sobre mecanismos innovadores para financiar la lucha contra el hambre y la pobreza. UN ومن الضروري أيضا تأكيد أهمية اجتماع قادة العالم الذي دعا إليه رؤساء البرازيل وفرنسا وشيلي وإسبانيا بشأن الآليات المبتكرة لتمويل مكافحة الجوع والفقر.
    Se llevarán a cabo evaluaciones externas de las actividades del sector, incluso para evaluar los progresos en la aplicación de operaciones experimentales de capitalización inicial reembolsables y otros mecanismos innovadores y para examinar alternativas para lograr una aplicación más eficaz; UN سيتم الاضطلاع بتقييمات خارجية لأنشطة القطاع، بما في ذلك تقييم التقدم المحرز في تنفيذ العمليات التجريبية في تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد وغيرها من الآليات المبتكرة وتقييم البدائل من أجل التنفيذ بصورة أكثر فعالية؛
    Se llevarán a cabo evaluaciones externas de las actividades del sector, incluso para evaluar los progresos en la aplicación de operaciones experimentales de capitalización inicial reembolsables y otros mecanismos innovadores y para examinar alternativas para lograr una aplicación más eficaz; UN سيتم الاضطلاع بتقييمات خارجية لأنشطة القطاع، بما في ذلك تقييم التقدم المحرز في تنفيذ العمليات التجريبية في تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد وغيرها من الآليات المبتكرة وتقييم البدائل من أجل التنفيذ بصورة أكثر فعالية؛
    Éstos deberían complementar la cooperación oficial para el desarrollo y la financiación de los mecanismos innovadores debería prestarse principalmente a través de los canales de asistencia existentes. UN فهذه الآليات الجديدة يجب أن تكمل التعاون الإنمائي الرسمي، والتمويل من الآليات المبتكرة يجب أن يمر في المقام الأول من خلال القنوات القائمة لتوصيل المعونات.
    El UNIFEM pudo ampliar el alcance de sus actividades gracias a una serie de mecanismos creativos y eficaces en función de los costos. UN 53 - وقد استطاع الصندوق توسيع نطاق أنشطته من خلال مجموعة من الآليات المبتكرة المتسمة بفعالية التكاليف.
    Se establecerán por separado las disposiciones administrativas y financieras necesarias que regirán las operaciones de las actividades experimentales de capitalización inicial y otros mecanismo innovadores, según se describe en las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de la Fundación; UN تخضع الأنشطة التجريبية لعمليات تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد وغيرها من الآليات المبتكرة لترتيبات إدارية ومالية ضرورية منفصلة على النحو المشروح في النظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة للمؤسسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد