ويكيبيديا

    "الآليات المستخدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mecanismos utilizados
        
    • los mecanismos para
        
    • utilizar mecanismos
        
    • los mecanismos empleados
        
    • los mecanismos de
        
    • los mecanismos necesarios
        
    • mecanismos se utilizan
        
    • mecanismos que se utilizaban
        
    • los mecanismos que se utilizan
        
    Como tradicionalmente los servicios no se consideraban un sector de exportación, los productores de servicios no contaban con los mecanismos utilizados para fomentar las exportaciones de mercancías. UN وبما أن الخدمات لم يكن يُنظر إليها من الناحية التقليدية كقطاع تصدير، فإن الآليات المستخدمة لترويج صادرات السلع لم تكن متاحة لمنتجي الخدمات.
    En nuestra opinión, habría que incluir medidas relativas al perfeccionamiento de los mecanismos utilizados para medir los progresos. UN وينبغي لهذه الإجراءات، في رأينا، أن تشمل أيضا التدابير المطلوبة لزيادة تحسين الآليات المستخدمة في قياس التقدم.
    Uno de los mecanismos utilizados para prestar apoyo a las dependencias nacionales del ozono es el establecimiento de redes regionales. UN ومن بين الآليات المستخدمة لتقديم الدعم لوحدة الأوزون الوطنية الربط الشبكي الإقليمي.
    Actualmente, uno de los mecanismos para lograr la igualdad de perspectivas económicas de la mujer y aumentar sus posibilidades de empleo es la concesión de créditos. UN وفي الوقت الراهن يمثل توفير القروض إحدى الآليات المستخدمة لتحقيق المساواة في الإمكانيات الاقتصادية المتاحة للمرأة وفي الفرص الفعلية لتعزيز حصولها على العمل.
    Los diversos Estados podrían utilizar mecanismos distintos. UN وقد تتباين الآليات المستخدمة باختلاف الدول.
    Entre los mecanismos empleados para alcanzar estos objetivos se encuentran: UN وتشمل الآليات المستخدمة لتحقيق هذه الأهداف ما يلي:
    En particular, subrayó la complejidad de los mecanismos de vigilancia o reglamentación de la legislación nacional, que a menudo tenían que sopesar consideraciones contrapuestas para determinar si se cumplían las leyes y reglamentos. UN وأكد بصفة خاصة على تعقُّد الآليات المستخدمة لرصد أو ضبط القوانين الوطنية، فهي تضطر في أغلب الأحيان إلى الموازنة بين اعتبارات متضاربة لدى تحديد مدى الالتزام بالقوانين والأنظمة.
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, incluso mediante una mejor comprensión de los mecanismos necesarios para hacer frente a la inseguridad económica y hacer que la estabilización macroeconómica sea compatible con la reducción de la pobreza a largo plazo UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متوافقا مع الحد من الفقر على المدى الطويل
    En la presente sección se examinan los mecanismos utilizados en cada uno de esos planos para tratar las cuestiones relativas a la migración. UN ويستعرض هذا الفرع الآليات المستخدمة على كل مستوى من المستويات لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة.
    Se ruega informen sobre la aprobación de esos planes, así como sobre los mecanismos utilizados para determinar su eficacia. UN يرجى تقديم معلومات عن اعتماد مثل هذه الخطط وكذلك عن الآليات المستخدمة لقياس فعاليتها.
    Uno de los mecanismos utilizados consistía en recurrir a la empresa de un tercero para asignar directamente dividendos a la Presidencia. UN وتمثلت إحدى الآليات المستخدمة في تخصيص أرباح من خلال شركة كطرف ثالث لرئاسة الجمهورية مباشرة.
    En cambio, hay que prestar atención a que los mecanismos utilizados se correspondan con las capacidades humanas y de recursos internos. UN بل يجب إيلاء الرعاية لمطابقة الآليات المستخدمة لتنمية القدرات البشرية والموارد الداخلية.
    53. Se informa de que la radio, la televisión y la prensa son los mecanismos utilizados para difundir la información a todos los interesados. UN 53- وتفيد التقارير بأن الإذاعة والتلفزيون والصحف تمثل الآليات المستخدمة لنقل المعلومات إلى جميع أصحاب المصلحة.
    Sugirió que el Grupo de Redacción Jurídica examinase los mecanismos utilizados en otros convenios y produjera un informe para que las Partes lo examinasen en el futuro. UN واقترح أنه يتعين على فريق الصياغة القانوني أن ينظر في الآليات المستخدمة في اتفاقيات أخرى وأن يصدر تقريراً لكي ينظر فيه الأطراف في المستقبل.
    En la sección III supra se reseñan los mecanismos utilizados para esos fines y para evitar la duplicación y lograr el aprovechamiento óptimo y eficaz de los recursos; en todos ellos desempeña una función central el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وتــبيـن في الفرع الثاني أعلاه الآليات المستخدمة لهذا الغرض، ولتفادي الازدواج وتحقيق القدر الأمثل والفعال لاستخدام الموارد، التي تشارك فيها جميعا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصورة رئيسية.
    Me refiero a los mecanismos para crear y promover medidas nacionales y el cumplimiento de las obligaciones emanadas de la Convención sobre las armas químicas, favoreciendo el desarrollo nacional de una industria química con fines pacíficos. UN وأشير هنا إلى الآليات المستخدمة لوضع وتعزيز التدابير الوطنية والامتثال للالتزامات المنبثقة عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وفي الوقت نفسه لتمكين التطوير الوطني للصناعات الكيميائية في الأغراض السلمية.
    Una delegación pidió más información sobre los mecanismos para mejorar la función de coordinación de la Entidad y sugirió elaborar programas conjuntos con ese fin. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن الآليات المستخدمة لتعزيز الدور التنسيقي للهيئة واقترح وضع برامج مشتركة في هذا الصدد.
    Los diversos Estados podrían utilizar mecanismos distintos. UN وقد تتباين الآليات المستخدمة باختلاف الدول.
    Este nuevo enfoque de los problemas de precios de los productos básicos está aún en sus comienzos y sin duda pueden mejorarse los mecanismos empleados. UN إن هذا النهج الجديد إزاء مشاكل أسعار السلع الأساسية لا يزال في مرحلة مبكرة من تطوره وهناك، دون شك، مجالاً لتحسين الآليات المستخدمة.
    También pide al Estado Parte que incluya información sobre los mecanismos de que dispone para supervisar y evaluar las estrategias relativas a la salud. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن الآليات المستخدمة في رصد وتقييم الاستراتيجيات المتصلة بالصحة.
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, incluso mediante una mejor comprensión de los mecanismos necesarios para hacer frente a la inseguridad económica y hacer que la estabilización macroeconómica sea compatible con la reducción de la pobreza a largo plazo UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متوافقا مع الحد من الفقر على المدى الطويل
    De no ser así, ¿qué mecanismos se utilizan para medir y vigilar la incidencia y la gravedad de la pobreza? UN وفي حالة عدم وجود تحديد لخط الفقر، ما هي الآليات المستخدمة لقياس ورصد حالات الفقر ومدى انتشاره؟
    Recordó una serie de mecanismos que se utilizaban actualmente con el fin de orientar la asistencia para el desarrollo y buscar soluciones a las situaciones de desplazamiento prolongadas, principalmente en el marco de soluciones duraderas del ACNUR. UN وذكّر بعدد من الآليات المستخدمة اليوم لأغراض توجيه المساعدة الإنمائية إيجاد حلول دائمة لحالات التشريد القائمة منذ أمد طويل، خصوصاً في إطار مخطط المفوضية الهادف إلى إيجاد حلول مستدامة.
    Por otro lado, sería conveniente recibir mayor información sobre los mecanismos que se utilizan para asegurar la rendición de cuentas de las instituciones encargadas de la aplicación de los proyectos relacionados con la mujer. UN وأضافت أنه فضلا عن ذلك، ينبغي توفير معلومات إضافية عن الآليات المستخدمة من أجل كفالة مساءلة المؤسسات التي تتحمل مسؤولية تنفيذ المشاريع الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد