ويكيبيديا

    "الآلية المركزية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mecanismo central
        
    • el principal mecanismo
        
    • el Órgano Central
        
    • mecanismo centralizado
        
    El Consejo continuará reflexionando sobre su función de mecanismo central encargado de supervisar y orientar las actividades de sus órganos subsidiarios. UN وسيواصل المجلس بحث دوره بوصفه الآلية المركزية لمراقبة أنشطة هيئاته الفرعية وتوجيهها.
    Hemos ampliado y transformado el mecanismo central de financiación humanitaria existente en el nuevo Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN وقمنا بتوسيع الآلية المركزية الحالية لتمويل الأنشطة الإنسانية وحولناها إلى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    18. La Oficina de Igualdad de Oportunidades es el mecanismo central del Gobierno para abordar la igualdad de género. UN 18- ومكتب تكافؤ الفرص هو الآلية المركزية المتاحة للحكومة من أجل معالجة قضايا المساواة بين الجنسين.
    Gracias a su amplia aceptación y representatividad, el Comité es el mecanismo central idóneo para promover la aplicación de la Convención. UN واللجنة التي تتمتع بقبول وتمثيل واسعيْن هي الآلية المركزية الأكثر ملاءمة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Las reuniones tripartitas siguen siendo el principal mecanismo al respecto. UN وتظل الاجتماعات الثلاثية الآلية المركزية المعتمدة في هذا الصدد.
    Por otra parte, la Comisión de la Mujer es un mecanismo central responsable de la promoción del bienestar y los intereses de la mujer. UN ومن ناحية أخرى، فإن اللجنة هي الآلية المركزية المسؤولة عن تعزيز رفاه المرأة ومصالحها.
    En este marco, creemos que el Consejo Económico y Social podría desempeñar un papel significativo como el mecanismo central en la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وفي هذا اﻹطار، نعتقد أن بوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي القيام بدور هام بوصفه الآلية المركزية في تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    El mecanismo central de control de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos garantiza que las excepciones a la política enunciada supra han de ser decididas por el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos. UN وتتمثل الآلية المركزية للمراقبة التي يفرضها مكتب إدارة الموارد البشرية في أن تظل جميع الاستثناءات من السياسة العامة المبينة أعلاه من اختصاص الأمين العام المساعد لادارة الموارد البشرية.
    La Memoria del Secretario General demuestra claramente que no existe otra opción que fortalecer a las Naciones Unidas como mecanismo central para garantizar la paz y la seguridad en el mundo. UN إن تقرير الأمين العام يبين بوضوح أنه لا بديل عن تعزيز الأمم المتحدة بوصفها الآلية المركزية التي تكفل السلم والأمن في العالم.
    El Consejo Económico y Social puede y debe actuar como el mecanismo central para la coordinación de todo el sistema y también debería seguirse fortaleciendo. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بل وينبغي له أن يتصرف بوصفه الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة، كما ينبغي مواصلة تعزيزه.
    En el mismo orden de ideas, apoyamos los esfuerzos encaminados a fortalecer el Consejo Económico y Social a fin de que pueda desempeñar su papel como mecanismo central de coordinación de todo el sistema. UN وبنفس الروح، نؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى يمكنه أداء دوره باعتباره الآلية المركزية للتنسيق على مستوى المنظومة.
    La eficacia del Consejo Económico y Social en el cumplimiento de su función, como mecanismo central para la coordinación de todo el sistema, ha pasado a ser un tema de suma importancia. UN فقد أصبحت فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أداء دوره باعتباره الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة، قضية ذات أهمية قصوى.
    El Consejo, como mecanismo central para la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas y sus organismos especializados y para la supervisión de sus órganos subsidiarios, debería: UN وفي وسع المجلس، بصفته الآلية المركزية للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وللإشراف على الهيئات الفرعية، القيام بما يلي:
    El Consejo Económico y Social prosigue su diálogo sobre el mejor modo de fortalecer su papel de mecanismo central encargado de supervisar y orientar las actividades de sus órganos subsidiarios y tengo gran interés en incrementar la coordinación entre la labor del Consejo y la de dichos órganos subsidiarios. UN ويواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي حواره بشأن أفضل أسلوب لتعزيز دوره بوصفه الآلية المركزية المعنية بمراقبة أنشطة هيئاته الفرعية وتوجيهها، وإنني مهتم للغاية بتعزيز تنسيق أعمال المجلس وهيئاته الفرعية.
    En ese marco, el Consejo Económico y Social, de conformidad con su condición de mecanismo central de coordinación, seguimiento y formulación de recomendaciones en materia económica y social en todo el sistema, puede asumir esa función. UN وفي هذا السياق، نظرا لمركز المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الآلية المركزية للتنسيق على مستوى المنظومة، ومتابعة وصوغ التوصيات في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فهو قادر على الاضطلاع بهذا الدور.
    Mecanismo de gestión ineficaz. El mecanismo central existente encargado de gestionar el campo de la ciencia y la tecnología sigue siendo relativamente rígido y poco eficaz. UN آلية الإدارة غير الفعالة - إن الآلية المركزية القائمة في إدارة العلم والتكنولوجيا لا تزال جامدة وغير فعالة.
    Reafirmando que el Consejo Económico y Social sigue fortaleciendo su función como mecanismo central para la coordinación en todo el sistema y, de esta manera, promoviendo un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ تكرر تأكيد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يواصل تعزيز دوره بوصفه الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة ويقوم بالتالي بتشجيع المتابعة المنسقة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،
    Muchas cuestiones relacionadas con las sanciones afectan a diversas esferas y ese mecanismo central permanente podrá garantizar una mejor coordinación de la información y de las actividades de todos los regímenes de sanciones, uniformar los procedimientos y fomentar la utilización de una formulación y una terminología técnica uniformes. UN والكثير من القضايا المتصلة بالجزاءات، هي قضايا ذات طابع شامل، وإيجاد مثل هذه الآلية المركزية الدائمة، سوف يضمن تحقيق تنسيق أفضل للمعلومات والأنشطة فيما بين جميع نظم الجزاءات، ويوحد الإجراءات ويوجد أسلوبا موحدا ومصطلحات تقنية موحدة.
    2. El Comité de coordinación cuadrilateral de las Naciones Unidas sobre Chernobyl debe continuar su labor como mecanismo central normativo y de coordinación de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a Chernobyl. UN 2 - يجب أن يستمر عمل اللجنة الرباعية التابعة للأمم المتحدة بوصفها الآلية المركزية لرسم السياسات والتنسيق فيما يتعلق بقضايا كارثة تشيرنوبيل.
    El Grupo de Coordinación del Consejo de Seguridad Nacional es el principal mecanismo de coordinación de la seguridad para las elecciones de 2012, y reúne a todas las estructuras de seguridad del país. UN وفريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني هو الآلية المركزية لتنسيق الأمن في انتخابات عام 2012، وهو يضم جميع الهياكل الأمنية في البلد.
    el Órgano Central examinó los informes del Secretario General sobre la situación en la República Federal Islámica de las Comoras y en la República del Congo. UN نظرت اﻵلية المركزية في تقريري اﻷمين العام بشأن الحالة في جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية وفي جمهورية الكونغو.
    La OSSI está esperando la aprobación del Oficial Principal de Tecnología de la Información para seguir implementando el sistema de gestión de casos de investigación y, cuando la haya recibido, la OSSI y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito podrán ocuparse del mecanismo centralizado de recepción. UN وينتظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية موافقة رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات للمضي في تنفيذ نظام إدارة قضايا التحقيقات، وعند تلقي هذه الموافقة، سيكون بوسع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يمضيا قدما في إرساء الآلية المركزية لتلقي البلاغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد