ويكيبيديا

    "الآلية الوحيدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el único mecanismo
        
    • único mecanismo de
        
    • mecanismo único
        
    • el único vehículo
        
    • único mecanismo que
        
    • único mecanismo con
        
    El autor declara que el recurso ante el Tribunal Federal era el único mecanismo disponible. UN وقال إن استئنافه أمام المحكمة الاتحادية يمثل الآلية الوحيدة المتاحة له.
    El autor declara que el recurso ante el Tribunal Federal era el único mecanismo disponible. UN وقال إن استئنافه أمام المحكمة الاتحادية يمثل الآلية الوحيدة المتاحة له.
    Es el único mecanismo que no se basa en proyectos. UN وهو الآلية الوحيدة التي لا تقوم على مشروع.
    Hemos indicado que él es el único mecanismo que la humanidad posee para enfrentar los peligros que la acechan. UN وقلنا إنه الآلية الوحيدة التي تمكن البشرية من مواجهة الأخطار المحيقة بها.
    Es el único mecanismo que existe en el sistema de las Naciones Unidas para la cooperación internacional en cuestiones relacionadas con el medio ambiente marino. UN وهو الآلية الوحيدة الموجودة في منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين الوكالات بشأن الشؤون البيئية البحرية.
    Es el único mecanismo previsto por nuestra Carta para promover el alivio de la tensión y la solución del conflicto. UN إنها الآلية الوحيدة التي ينص عليها الميثاق لتخفيف التوتر وحل الصراع.
    Pero el Fondo Mundial no es el único mecanismo para canalizar nuestro apoyo. UN لكن الصندوق ليس الآلية الوحيدة التي نقدم الدعم من خلالها.
    El INSTRAW es el único mecanismo para el adelanto de la mujer y tiene su sede en un país en desarrollo. UN وأضاف أن المعهد هو الآلية الوحيدة العاملة على النهوض بالمرأة والمتخذة في بلد نام مقراً لها.
    El protocolo facultativo será, sin lugar a dudas, el único mecanismo que permita a las personas obtener reparación por la violación de cualquiera de los derechos reconocidos en el Pacto. UN سيكون البروتوكول الاختياري، من دون أدنى شك، الآلية الوحيدة من نوعها التي تخوّل للأشخاص الحصول على تعويض بشأن كامل مجموعة الحقوق المعترف بها في العهد.
    Desde 1992, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es el único mecanismo sobre transferencias internacionales al que los Estados proporcionan información de manera voluntaria. UN ومنذ عام 1992 وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هو الآلية الوحيدة المخصصة لعمليات النقل الدولي التي تقدم الدول معلومات عنها على أساس طوعي.
    El MDL es el único mecanismo en el que participan los países en desarrollo. UN وآلية التنمية النظيفة هي الآلية الوحيدة التي تشتمل على البلدان النامية.
    Lo que es más importante, el MDL es el único mecanismo en el que participan los países en desarrollo. UN والأهم من ذلك أن آلية التنمية النظيفة هي الآلية الوحيدة التي تشتمل على البلدان النامية.
    Sin embargo, algunos representantes dijeron que, pese a su importancia, los centros regionales no deberían ser el único mecanismo para la prestación de asistencia técnica y la creación de capacidad. UN غير أن عدة ممثلين قالوا إن المراكز الإقليمية لا ينبغي أن تكون هي الآلية الوحيدة لتوفير المساعدة التقنية وبناء القدرات، على الرغم من أهمية دورها.
    El examen periódico universal es el único mecanismo que debe servir para examinar las situaciones de derechos humanos en países concretos. UN ويعتبر الاستعراض الدوري الشامل الآلية الوحيدة التي ينبغي أن تستخدم لدراسة أوضاع حقوق الإنسان في بلدان محددة.
    El único método que conocemos el único mecanismo que hemos encontrado para la creación de estos nuevos elementos ocurre en la agonía de una estrella, llamada supernova. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي نعلمها الآلية الوحيدة التي عثرنا عليها بأي مكان في الكون لتكوين عناصر جديدة
    Sin embargo, por lo que vemos, constituye el único mecanismo que podría conducir a un consenso sobre la manera en que la Conferencia debería tratar el desarme nuclear en esta etapa. UN ولكنه يعتبر، في رأينا، الآلية الوحيدة القادرة على المضي قدماً صوب التوصل إلى توافق في الآراء حول الكيفية التي ينبغي أن يتناول بها المؤتمر قضية نزع السلاح النووي في هذه المرحلة.
    Aunque casi se ha concluido la redacción de un instrumento jurídico que permita la creación de un fondo no afectado, cabe señalar que éste no es el único mecanismo. UN وعلى الرغم من أن عملية صياغة صك قانوني يتعلق بإنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر قد اكتملت تقريباً، ينبغي ملاحظة أنها ليست الآلية الوحيدة.
    No obstante, mi país reconoce que la acción coordinada de la comunidad internacional a través de esta Organización es el único mecanismo con que la humanidad cuenta para poder enfrentar los peligros que la acechan. UN ومع ذلك، فإن بلدي يدرك أن العمل المنسق من جانب المجتمع الدولي من خلال هذه المنظمة، هو الآلية الوحيدة التي يمكن أن تعتمد البشرية عليها لمواجهة الأخطار الكامنة.
    Lamentablemente, este informe se presenta a la Conferencia en un contexto en el que este foro, como único mecanismo de negociación sobre desarme, no ha logrado progresos sustantivos en las negociaciones sobre los temas de la agenda. UN مع الأسف، هذا التقرير مقدم إلى المؤتمر في بيئة فشل فيها مؤتمر نزع السلاح، باعتباره الآلية الوحيدة المتفاوضة على نزع السلاح، في إحراز تقدم جوهري في التفاوض على بنود جدول الأعمال.
    La División proporciona un mecanismo único de supervisión para formular, ejecutar y evaluar programas. UN وهذه الشعبة هي اﻵلية الوحيدة لﻹشراف على صياغة البرامج وتنفيذها وتقييمها.
    No obstante, no albergamos ilusiones en el sentido de que incluso la asistencia más generosa pueda ser el único vehículo para el cambio social y económico. UN ومع ذلك، لا تعتورنا أوهام بأنه حتى المساعدات السخية يمكنها أن تكون اﻵلية الوحيدة للتغيير الاجتماعي والاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد