Se adoptarán medidas para agilizar la puesta en marcha del mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وستتخذ تدابير للتعجيل بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Esta unidad colabora estrechamente con el Defensor del Pueblo y desempeña las funciones de mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وتتبع هذه الوحدة لأمين المظالم، وتمارس مهام الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Sin embargo, se aumentarían sus recursos en el momento en que se designara como mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | لذلك، ستُعزَّز مواردها عند تعيينها بصفتها الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
En algunos casos, se alentó a los solicitantes a que ejecutaran sus proyectos con el Mecanismo Nacional de Prevención. | UN | كما دُعي مقدمو الطلبات في بعض الحالات إلى تنفيذ المشاريع بالتعاون مع الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Con el apoyo rápido y concreto de los asociados para el desarrollo de Níger, y a través del mecanismo nacional para la prevención y gestión de la crisis alimentaria, se han adoptado con diligencia medidas para mitigar la crisis. | UN | فمع الدعم الفوري والملموس من شركاء النيجر الإنمائيين، ومن خلال الآلية الوطنية لمنع وإدارة الأزمات الغذائية، تم اتخاذ إجراءات جادة للتخفيف من حدة الأزمة. |
El mecanismo nacional de prevención de la Tortura, que realiza visitas periódicas a los centros de privación de libertad y aplica las recomendaciones institucionales en todas las prisiones. | UN | الآلية الوطنية لمنع التعذيب، عن طريق الزيارات الدورية لمرافق الاحتجاز وتنفيذ التوصيات المؤسسية لجميع مراكز الاحتجاز؛ |
Costa Rica solicitó información sobre el mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وطالبت بمعلومات عن الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Asimismo, un decreto de aplicación establecería las atribuciones, la composición y el funcionamiento del mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وعلاوة على ذلك، سينشئ مرسوم تنفيذي الآلية الوطنية لمنع التعذيب وسيحدد اختصاصاتها وتشكيلتها وطريقة عملها. |
Se había abierto un diálogo permanente de cooperación entre el mecanismo nacional de prevención de la Tortura y el Estado. | UN | وأُقيم حوار تعاوني متواصل بين الآلية الوطنية لمنع التعذيب والدولة. |
En vista de las insatisfactorias condiciones en las prisiones celebró el establecimiento del mecanismo nacional de prevención de la Tortura. | UN | ورحبت بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب، في ضوء الظروف غير المرضية للسجون. |
Apoyo al mecanismo nacional de prevención de Maldivas para la aplicación efectiva de las recomendaciones formuladas por el Subcomité | UN | دعم الآلية الوطنية لمنع التعذيب في ملديف في تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية بفعالية |
El mecanismo nacional de prevención de la Tortura (MNP) realiza visitas periódicas a los centros penitenciarios del programa penal juvenil. | UN | ُجري الآلية الوطنية لمنع التعذيب زيارات دورية لمرافق السجون التابعة للنظام الجنائي للأحداث. |
- Poner en práctica el mecanismo nacional de prevención de la tortura para eliminarla definitivamente. | UN | - وضع الآلية الوطنية لمنع التعذيب من أجل استئصاله نهائياً. |
Por último, la oradora desearía conocer en qué medida se consultará a las organizaciones no gubernamentales en relación con el plan de acción de derechos humanos, que está previsto sea el mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وأخيراً قالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يجري استشارة المنظمات غير الحكومية فيما يخص خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان، المفترض أن تكون الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
61. España declaró que se establecería el mecanismo nacional de prevención de la Tortura en España, en aplicación de las obligaciones derivadas del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | 61- ذكرت إسبانيا أن الآلية الوطنية لمنع التعذيب سوف تنشأ وفقا لالتزامات البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Desde la Defensoría del Pueblo impulsó la creación del mecanismo nacional de prevención contra la Tortura. | UN | وفي مكتب أمين المظالم، دعمت إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
En el marco del proceso de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la Junta del Defensor del Pueblo de Austria asumirá las tareas del mecanismo nacional para la prevención de la tortura previsto en el Protocolo Facultativo. | UN | وفي غضون التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ستُحال المهام المسندة إلى الآلية الوطنية لمنع التعذيب حسبما هو منصوص عليها في الاتفاقية المذكورة إلى مجلس أمين المظالم النمساوي. |
17. El Centro de Estudios Legales y Sociales (CELS) lamentó que siguiera sin establecerse el Mecanismo Nacional para la Prevención de la Tortura. | UN | 17- أعرب مركز الدراسات القانونية والاجتماعية(36) عن أسفه لعدم إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Preguntó qué había hecho España para cumplir las recomendaciones del Comité contra la Tortura, que le había pedido que asignase recursos suficientes a fin de que el Defensor del Pueblo pudiese fungir como Mecanismo Nacional para la Prevención de la tortura. | UN | وسألت كيف تابعت إسبانيا توصية لجنة مناهضة التعذيب بضمان ما يكفي من الموارد لتمكين أمانة المظالم من أن تكون الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |