ويكيبيديا

    "الآن لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ahora no
        
    • la fecha no
        
    • el momento no
        
    • aún no hayan
        
    • todavía no
        
    • fecha no ha
        
    • no hemos
        
    • ahora sólo
        
    • fecha no han
        
    • fecha no se han
        
    • ya no
        
    • todavía tiene que
        
    ¿Y si hubiera tan poco radio en proporción--- a la cantidad de material que hemos utilizado--- que ahora no pudiéramos verlo? Open Subtitles ما يفعل القليل جدا الراديوم في نسبة لكمية من المواد التي نستخدمها أننا الآن لم نتمكن من رؤيته.
    Aparentemente íbamos a hacerlo, dentro de dos semanas a partir de ahora, pero ahora no tendremos que hacerlo Excelente Open Subtitles على ما يبدو بأنّنا كنا سنذهب بعد أسبوعين من الآن، لكن الآن لم يعد ذلك واجباً
    El Relator Especial señaló, sin embargo, que hasta la fecha no se había hecho mucho para perseguir a los responsables. UN ولاحظ المقرر الخاص، مع ذلك، أنه لحد الآن لم يُنجز الكثير في ما يخص محاكمة الأشخاص المسؤولين.
    Los cambios aplicados hasta la fecha no han afectado negativamente a la capacidad de la UNOPS para prestar los servicios encargados por sus clientes. UN ولكن التغييرات التي نُفذت حتى الآن لم تؤثر على قدرة المكتب بالنسبة لتنفيذ الأعمال التجارية الموكلة إليه من جانب عملائه.
    Hasta el momento... no ha dicho nada que pueda ser tomado por Alemania como hostil. Open Subtitles حتى الآن لحد الآن لم يقل شيئاً يمكن ان تعتبره المانيا عملا عدائياً
    Ahora, no sabía qué esperar cuando saliera, pero sí que sabía qué esperar cuando entrara. Open Subtitles الآن ,لم أعرف ماذا أتوقع عندما خرجت, لكني عرفت ماذا أتوقع عندما دخلت.
    Nos gustaba la idea de tenerla aquí, pero hasta ahora no ha probado ser una chica muy confiable. Open Subtitles لقد أعجبتنا فكرة وجودها هنا لفترة لكن لحد الآن لم تظهر أنها فتاة جديرة بالثقة
    Estaba reconectando con ella y ahora, no soy más un padre, soy una causa desencadenante. Open Subtitles لقد كنت أبني علاقتنا و الآن لم اعد أباً بعد الآن, انا مخَرِب
    Ibamos a comer lo que mataramos, pero hasta ahora, no nemos comido nada. Open Subtitles لقد كنا سنأكل ما نصطاده، وحتى الآن لم نأكل أي شيء.
    Finn aún sigue trabajando... en las alfombras y en la tapicería, pero hasta ahora... no hemos encontrado nada de sangre. Open Subtitles فين لا تزال تعمل على ذلك السجاد و المفروشات و لكن لحد الآن لم نجد اي دماء
    La ampliación vestibular es palpable, pero, hasta ahora, no se ha desarrollado ningún aguijón. Open Subtitles تضخم واضح في منطقة الدهليز، لكن، حتى الآن لم ينمو أي لاسع.
    Hasta la fecha no se ha condenado a nadie en Dominica por este delito. UN وحتى الآن لم تكن هناك أية إدانات بارتكاب هذه الجريمة في دومينيكا.
    Hasta la fecha, no ha sido detenido ni ha regresado a su país, y se desconoce su paradero. UN وحتى الآن لم يوقف صاحب البلاغ، ولم تتم إعادته إلى بلده، وعنوانه مجهول.
    Hasta la fecha no se han recibido respuestas a estas peticiones. UN وإلى الآن لم يتلق أية ردود على هذه الطلبات.
    Hasta la fecha no se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno del Togo en relación con estos dos llamamientos urgentes. UN وإلى الآن لم يرِد أي رد من حكومة توغو على النداءين العاجلين.
    Hasta la fecha no se ha informado sobre transacciones de esa índole. UN وحتى الآن لم يتم أي إبلاغ عن معاملات كهذه.
    Hasta la fecha, no hay constancia de que se hayan reanudado los enfrentamientos y se ha llevado a cabo la integración de los oficiales militares de alto rango de la UNITA en las Fuerzas Armadas de Angola. UN وحتى الآن لم ترد أيــة أخبار عن استئناف القتال، واكتمل دمج كبار الضباط العسكريين ليونيتا في القوات المسلحة الأنغولية.
    Hasta el momento no se ha identificado a personas o entidades incluidas en la Lista dentro del territorio peruano. UN حتى الآن لم يتعرف على أي فرد أو كيان معين داخل أراضي بيرو.
    Expresado preocupación por el hecho de que las medidas adoptadas hasta el momento para aliviar la deuda aún no hayan logrado dar una solución eficaz, equitativa, orientada hacia el desarrollo y duradera a los problemas de la deuda pendiente y del servicio de la deuda de gran número de países en desarrollo, en particular de los países más pobres y más endeudados, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷن تدابير تخفيف عبء الديون المتخذة حتى اﻵن لم توفر بصورة كاملة حتى اﻵن حلولا دائمة وإنمائية المنحى ومنصفة وفعالة لمشاكل الديون وخدمة الديون القائمة التي تواجه عددا كبيرا من البلدان النامية، وبخاصة أفقر البلدان وأثقلها ديونا،
    Pese a las gestiones de máximo nivel emprendidas hasta la fecha, todavía no se ha enjuiciado a nadie en relación con estos delitos. UN وعلى الرغم من المجهودات التي بُذلت على أعلى المستويات حتى الآن لم يُقدم أي شخص إلى العدالة في هذه الجرائم.
    En resumen, el Comandante opina que la actividad realizada desde el aire hasta la fecha no ha tenido efectos de importancia sobre la situación militar. UN ورأيه باختصار هو أن النشاط الجوي الذي جرى حتى اﻵن لم يكن له تأثير كبير على الوضع العسكري.
    Hasta ahora, sólo unos pocos Estados han respondido a la nueva petición; desafortunadamente, ninguno se ha manifestado de manera positiva. UN وحتى اﻵن لم يجب على هذا الطلب الجديد سوى القليل من الدول؛ ولﻷسف لم ترد أي ردود إيجابية.
    Al parecer, las convenciones internacionales que se han suscrito hasta la fecha no han tenido el efecto de disuasión necesario para reducir el número de estos actos. UN ويبدو أن الاتفاقات الدولية المبرمة حتى اﻵن لم يكن لها اﻷثر الرادع اللازم لتقليل تلك اﻷعمال.
    Hasta la fecha, no se han recibido contribuciones a dicho fondo. UN وحتى اﻵن لم تقدم أية تبرعات لهذا الصندوق الاستئماني.
    ya no sólo te escapás para mamarte, ¿ahora también te robás las pruebas? Open Subtitles إذا أنت الآن لم تذهب فقط للشراب بل أيضاً تسرق الأدلة
    Por alguna razón, Chadwick todavía tiene que montar una ola. No sé qué ocurre. Open Subtitles لسبب ما، تشادويك لحدّ الآن لم تعتلي أي موجة , أنا لا أعرف ماذا يجري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد