Pero Ahora estamos considerando el rediseño de las humanidades y ciencias sociales. | TED | ولكن الآن نحن ننظر إلى إعادة تصميم العلوم الانسانية والاجتماعية. |
Ahora estamos mirando hacia abajo, al sur, a través de Kali Gandaki. | TED | الآن نحن نبحث إلى الجنوب، عن طريق جانداكى إلى أسفل. |
¿Hemos hecho progreso con el objetivo y Ahora estamos listos para la contención? | Open Subtitles | إذاً, هل حققنا تقدماً مع الهدف و الآن نحن جاهزون لإحتواءه؟ |
Los Shaolin Ahora somos fieles al Ministro Real. | Open Subtitles | الآن نحن شاولين مكرسون لخدمة الوزير الملكي. |
Y Ahora estamos intentando... recuperar esos chalecos de una unidad de Marines... en una misión de reconocimiento en Afganistán. | Open Subtitles | و الآن نحن نحاول استعاده بعض تلك السترات من إحدى قوات المارينز فى مناوره فى أفغانستان |
Ahora estamos hablando de tres sesiones para hablar solamente de la definición de un tema concreto. | UN | الآن نحن نتحدث عن ثلاث جلسات للحديث فقط عن تعريف موضوع محدد. |
Ahora estamos a mediados de los 80, los primeros días de las fuentes de contorno digital, la tecnología del vector. | TED | حتى الآن نحن لا نزال في منتصف الثمانينيات، في الأيام الأولى للخطوط الرقمية العريضة، تكنولوجيا فيكتور. |
Ahora estamos entrando a lo que llamamos la sala de lectura -- disculpen, la sala de estar. | TED | حسنا الآن نحن تتجه إلى ما نسميه غرفة القراءة .. عذرا , غرفة المعيشة |
Ahora estamos usando nuestra creatividad en una cierta dirección, para construir máquinas fantásticas con increíbles capacidades, y quizás, algún día, incluso una nueva especie. | TED | و الآن نحن نستخدم إبداعنا في اتجاه معين، لبناء آلات رائعة بقدرات هائلة، وربما في يوم ما حتى لإيجاد أجناس بأكملها. |
Después de construir todas estas montañas y nubes, Ahora estamos construyendo estos volcanes de vuelta en China. | TED | لذلك بعد بناء كل هذه الجبال والسحب، الآن نحن نبني هذه البراكين بالعودة إلى الصين. |
Ahora estamos trabajando con biofísicos para tratar de diseccionar esta complejidad. | TED | الآن نحن نعمل مع علماء الفيزياء البيولوجية في محاولة لشرح هذا التعقيد. |
Ahora estamos en octubre y mi abuelita todavía está muy mal." | Open Subtitles | ولسعت في اصبعها . . و الآن نحن في أكتوبر |
Ahora estamos luchando para llegar al tercer puesto. | Open Subtitles | الآن نحن نُكافحُ لكى نكون الوكالة الثالثه |
Ahora, estamos atrapados por que quería que estuviéramos atrapados. | Open Subtitles | الآن نحن عالقون هنا لأنه يريدنا أن نكون عالقين |
Sí, claro, Ahora somos felices. Es fácil ser felices ahora. | Open Subtitles | نعم بالطبع الآن نحن سعداء من السهل أن تصبح سعيدا الآن |
De todas formas, tu perro esta derretido. Ahora somos amigos de nuevo. | Open Subtitles | لذا على أية حال، كلبك قد ذاب و الآن نحن أصدقاء ثانيةً |
Te lo dije Reid, Ahora somos dos agentes menos y encima Gideon está desaparecido. | Open Subtitles | الآن نحن ناقصين لعميلين و غيديون غائب بدون عذر رسمي |
Mi esposo y yo comenzamos con una pequeña tiendita, y ahora tenemos... bueno, yo tengo más de 150 locales. | Open Subtitles | زوجي و أنا بدأنا بمحل واحد صغير و الآن نحن نمتلك .. حسناً. |
Ahora vamos marcha atrás, porque cuanto más aprendemos de estos paisajes empapados, mayores son los secretos que liberamos acerca de las relaciones entre especies y la conexión de los hábitats, las cuencas y las rutas migratorias. | TED | لكن الآن نحن نتراجع عن هذا الانطباع، لانه كلما تعلمنا المزيد عن هذه المناطق الطبيعية الرطبة، كلما بدأنا نكتشف أسرار العلاقات بين الكائنات ومدى ترابط متساكنها ومستجمع المياه ومسارات طيران الطيور. |
Ahora que estamos gobernando un reino juntos, espero que podamos volver a ser lo que sea qué éramos antes. | Open Subtitles | الآن نحن نحكم مملكة معا آمل أن نتمكن من أن نكون ما كنا عليه مرة أخرى |
Ahora nos amenazan con un embargo de las materias primas que necesitamos. | Open Subtitles | الآن نحن مهددون بإنقطاع . االخامات التى نحتاجها |
- Ahora al fin estamos conversando, Gideon. | Open Subtitles | الآن نحن نتحادث اخيرا , جيديون |
ahora nosotros estamos peleando contra la paz. | Open Subtitles | الآن نحن نُحاربُ السلام. هو قلقُ أكثر بكثيرُ. |
La razón por la que sabemos que es de 1584 es que estos corales tienen bandas de crecimiento. | TED | الآن نحن نعلم السبب وهو 1584 غير أن هذه الشعب المرجانية و العصابات بدأت بالنمو. |