Cursos prácticos de capacitación sobre la forma de incluir las dimensiones de género en los presupuestos nacionales | UN | :: تنظيم حلقات تدريبية بشأن كيفية إدماج الأبعاد الجنسانية في الميزانيات الوطنية |
Los gobiernos deberían abordar las dimensiones de género en sus informes nacionales sobre los progresos realizados con miras al logro del objetivo 7 de la Declaración del Milenio. | UN | وينبغي على الحكومات ألا تغفل الأبعاد الجنسانية في تقاريرها القطرية عن حالات الأداء نحو تحقيق الهدف 7. |
La organización continuará generando capacidad interna para ocuparse de las dimensiones de género en toda su labor. | UN | وستواصل المنظمة بناء القدرات الداخلية على معالجة الأبعاد الجنسانية في جميع الأعمال. |
El Gobierno también produjo monografías sobre las dimensiones de género de la educación y la vivienda. | UN | وأصدرت الحكومة كذلك جداول بيانية عن الأبعاد الجنسانية في التعليم والإسكان. |
La comunidad internacional debe seguir haciendo esfuerzos para fortalecer las políticas que dan prioridad al desarrollo rural y agrícola, integrando al mismo tiempo las perspectivas de género en las políticas de desarrollo pertinentes. | UN | وأكد أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل جهوده لتعزيز السياسات التي تعطي الأولوية للتنمية الريفية والزراعية مع العمل في الوقت ذاته على إدماج الأبعاد الجنسانية في السياسات الإنمائية ذات الصلة. |
La UNCTAD nombró coordinadores sobre cuestiones de género en todas las divisiones para integrar las cuestiones de género en todas las áreas sustantivas, y asignó la coordinación general al Centro de Coordinación Departamental sobre la Mujer. | UN | وعيّن الأونكتاد منسقين معنيين بالمنظور الجنساني في جميع الشُعب لإدماج الأبعاد الجنسانية في جميع المجالات الموضوعية وَخوَّل مركز التنسيق المشترك بين الإدارات والمعني بالمرأة مهمة التنسيق العامة. |
iv) Mayor incorporación de la perspectiva de género en la aplicación de los programas y los proyectos | UN | ' 4` زيادة إدماج الأبعاد الجنسانية في تنفيذ البرامج والمشاريع |
El PNUD continuará generando capacidad interna para ocuparse de las dimensiones de género en toda su labor. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي بناء القدرات الداخلية لمعالجة الأبعاد الجنسانية في جميع الأعمال. |
Producto 12: Fomento por el PNUD de la capacidad interna para incorporar a las dimensiones de género en toda su labor | UN | ناتج الخطة الاستراتيجية 12 البرنامج الإنمائي يبني القدرة الداخلية لمعالجة الأبعاد الجنسانية في جميع أعماله |
El Fondo desempeñó un papel rector en el apoyo al establecimiento de bases de datos nacionales desglosadas por género a fin de integrar las dimensiones de género en la formulación y ejecución de políticas y la adopción de decisiones. | UN | وقد قام الصندوق بدور قيادي في دعم إنشاء قاعدة بيانات وطنية مفصّلة على حسب الجنس من أجل دمج الأبعاد الجنسانية في وضع السياسات، والتنفيذ، واتخاذ القرارات. |
El Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas está elaborando directrices para integrar las dimensiones de género en los programas de actividades relativas a las minas. | UN | ويعكف فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام على وضع مبادئ توجيهية لإدماج الأبعاد الجنسانية في برامج الأعمال المتعلقة بالألغام. |
La mesa sectorial sobre la igualdad entre los géneros ha sido eficaz para fortalecer el Ministerio de Asuntos de la Mujer y ha influido en la incorporación de las dimensiones de género en la labor de otras mesas. | UN | وكان الجدول القطاعي المتعلق بالمساواة بين الجنسين مفيدا في تعزيز دور وزارة شؤون المرأة، كما نجح في التأثير في إدماج الأبعاد الجنسانية في عمل الجداول الأخرى. |
Podrían desplegarse más esfuerzos para examinar las dimensiones de género en esferas como el desarme, la seguridad internacional, las cuestiones administrativas y presupuestarias y los asuntos jurídicos. | UN | ويمكن بذل مزيد من الجهود لفحص الأبعاد الجنسانية في مجالات من قبيل نزع السلاح والأمن الدولي، وشؤون الإدارة والميزانية والشؤون القانونية. |
El PNUD informará a su Junta Ejecutiva de sus avances en el logro de un mayor equilibrio entre los géneros en su seno, incluso entre los coordinadores residentes, y continuará generando capacidad interna para ocuparse de las dimensiones de género en toda su labor. | UN | وسيطلع البرنامج الإنمائي مجلسه التنفيذي على ما يحرزه من تقدم تجاه تعزيز تحوله إلى منظمة متوازنة جنسانيا، بما في ذلك تحقيق التوازن فيما بين المنسقين المقيمين. وسيواصل البرنامج بناء القدرات الداخلية لمعالجة الأبعاد الجنسانية في مجال عمله. |
Además, se han establecido incentivos financieros que alientan a los profesores universitarios a incluir las dimensiones de género en sus cursos, y a los estudiantes a explorar temas relacionados con el género en sus tesis o proyectos de investigación. | UN | وإضافة إلى ذلك، شجعت الحوافزُ المالية مدرسي الجامعات على إدراج الأبعاد الجنسانية في دروسهم، وشجعت الطلاب على استكشاف المواضيع المتعلقة بنوع الجنس في أطروحاتهم أو في مشاريعهم البحثية. |
La estrategia es complementaria del programa de siete puntos del Presidente y se centra específicamente en las dimensiones de género de la pobreza. | UN | وستذيل الاستراتيجية بجدول أعمال الرئيس ذي السبع نقاط وتركز بشكل محدد على الأبعاد الجنسانية في الفقر. |
El informe abarca las dimensiones de género de los ocho objetivos de desarrollo. | UN | ويشمل التقرير الأبعاد الجنسانية في جميع الأهداف الإنمائية الثمانية. |
42. La Oficina ha incorporado las perspectivas de género en el mandato de un examen mundial de todos los proyectos de cooperación técnica que se llevará a cabo en 2003. | UN | 42- وأدمجت المفوضية الأبعاد الجنسانية في الإطار المرجعي من أجل إجراء استعراض شامل لجميع مشاريع التعاون التقني المُزمع القيام بها في عام 2003. |
Se presta una especial atención a la conveniencia de tener en cuenta las cuestiones de género en todas las operaciones de apoyo a la paz, incluidos todos los aspectos relacionados con la prevención y resolución de conflictos, el establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz, el desarme, la asistencia humanitaria y la reconstrucción posterior a los conflictos. | UN | ويولى اهتمام خاص لمراعاة الأبعاد الجنسانية في جميع عمليات دعم السلام، بما في ذلك جميع جوانب منع الصراع وتسويته وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام ونزع السلاح والمساعدات الإنسانية والتعمير فيما بعد انتهاء الصراع. |
Todos los ámbitos de actividades han incluido el apoyo a la integración de la perspectiva de género en las políticas, los programas y los procesos presupuestarios nacionales; el fortalecimiento de las capacidades de las organizaciones nacionales de mujeres y la difusión estratégica y el uso de datos desglosados por género en el diálogo y la promoción de políticas. | UN | وقدمت جميع مجالات الممارسة دعما موجها نحو إدماج الأبعاد الجنسانية في السياسات الوطنية والبرامج وعمليات الميزانية, والنهوض بقدرات الآليات النسائية على المستوى الوطني؛ والنشر والاستعمال الاستراتيجيين للبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في الحوار السياساتي والدعوة. |
Incorporación de los aspectos de género en la aplicación de los resultados de las grandes conferencias regionales y mundiales | UN | إدماج الأبعاد الجنسانية في تنفيذ نتائج المؤتمرات الإقليمية والعالمية الرئيسية |
La integración de las dimensiones del género en la planificación a diversos niveles del gobierno es una de las principales prioridades del Fondo. | UN | 24 - ويمثل إدماج الأبعاد الجنسانية في عمليات التخطيط على مختلف المستويات الحكومية أولوية عالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
El año pasado el UNIFEM firmó un memorando de entendimiento con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) para incorporar una perspectiva de género en el Mecanismo Central para el desarrollo rural de África occidental. | UN | ففي السنة الماضية وقّع الصندوق مذكرة تفاهم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لتعميم الأبعاد الجنسانية في المحور الإنمائي الريفي في غرب أفريقيا. |
Esto indica, en parte, una incorporación insuficiente de la dimensión de género en la formulación y ejecución de todos los programas. | UN | ويشير ذلك، في جانب منه، إلى ضعف إدراج الأبعاد الجنسانية في تصميم وتنفيذ جميع البرامج. |