ويكيبيديا

    "الأبيض المتوسط إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Mediterráneo en una
        
    • Mediterráneo a
        
    • Mediterráneo en un
        
    • Mediterráneo al
        
    • Mediterráneo hasta
        
    Encomió los esfuerzos de los países del Mediterráneo por afrontar los problemas comunes mediante respuestas globales coordinadas, basadas en un espíritu de cooperación multilateral, con el objetivo general de convertir la cuenca del Mediterráneo en una zona de diálogo, intercambios y cooperación, y garantizar así la paz, la estabilidad y la prosperidad. UN وأشادت أيضا بالجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لمواجهة التحديات من خلال استجابات شاملة متناسقة، قائمة على أساس روح شراكة متعددة اﻷطراف، بغية تحقيق الهدف العام المتمثل في تحويل حوض البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة للحوار والمبادلات والتعاون، لضمان السلام والاستقرار والازدهار.
    - El Estado de Qatar apoya la transformación de la región del Mediterráneo en una zona de diálogo y procesos de intercambio y cooperación. UN - تؤيد دولة قطر تحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة حوار وعمليات تبادل وتعاون.
    Esa ambiciosa iniciativa tiene por objetivo reunir a todos los Estados que comparten el mismo propósito, a saber revitalizar los esfuerzos destinados a transformar el Mediterráneo en una zona pacífica, democrática, solidaria y próspera. UN وهذه المبادرة الطموحة تهدف إلى جمع كل الدول التي تشارك الهدف نفسه، وهو تحديدا تنشيط الجهود لتحويل البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة سلمية وديمقراطية وتعاونية ومزدهرة.
    Y entonces, en la Edad de Piedra, en un gran arco que va del Mediterráneo a la India, los cambios en la tecnología llevaron a la invención de la agricultura. Open Subtitles ثم في العصر الحجري، في إطار قوس عظيم من البحر الأبيض المتوسط ? إلى الهند،
    La Unión Europea atribuye una importancia especial al objetivo de transformar el Mediterráneo en un mar de paz, estabilidad y cooperación y desarme, y sobre todo de seguridad. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة على هدف تحويل البحر الأبيض المتوسط إلى بحر يسوده السلام والاستقرار والتعاون والتنمية وكذلك، قبل كل شيء، يسوده الأمن.
    La frecuencia y magnitud de las catástrofes registradas en los últimos tiempos -- del Mediterráneo al Caribe, de África a Asia -- nos instan más que nunca a ofrecer asistencia y demuestran una vez más que es urgente reforzar cuanto antes la coordinación de la ayuda humanitaria y establecer mecanismos de alerta rápida mundiales. UN ويستدعينا تواتر الكوارث ونطاقها في الأعوام الأخيرة - من البحر الأبيض المتوسط إلى البحر الكاريبي، ومن أفريقيا إلى آسيا أن نقدم المساعدة - الآن أكثر من أي وقت مضي فضلا عن أنه يدلل مرة أخرى على الحاجة إلى تنسيق المساعدة الإنسانية وإنشاء آلية للإنذار المبكر على نطاق العالم.
    Estamos convencidos de que este progreso constituye una nueva etapa en la transformación de la región del Mediterráneo en una zona de paz, democracia, cooperación y prosperidad. UN ونحن على اقتناع بأن هذا التقدم يشكل مرحلة جديدة في تحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة متطورة وتنعم بالسلام والديمقراطية والتعاون.
    El principal objetivo de esos esfuerzos es transformar la cuenca del Mediterráneo en una zona de diálogo, intercambio y cooperación, a fin de garantizar la estabilidad, la paz y la prosperidad en la región. UN والهدف الرئيسي لتلك الجهود هو تحويل حوض البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة للحوار وعمليات التبادل والتعاون، بما يضمن الاستقرار والسلام والازدهار في المنطقة.
    Los 25 países que la integran están convencidos de que su Asamblea, en su carácter de organización intergubernamental, seguirá desempeñando una importante función en la tarea de transformar al Mediterráneo en una zona de paz, democracia, cooperación y prosperidad. UN 31 - واختتم قائلاً إن جميع الدول الـ 25 الأعضاء في الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط تعتقد بشدة أن جمعيتها، باعتبارها منظمة حكومية دولية، ستواصل الاضطلاع بدور هام في تحويل البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة سلام وديمقراطية وتعاون ورخاء.
    En su trigésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1981, la Asamblea General, durante su examen del tema titulado " Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional " , consideró que era preciso intensificar los esfuerzos para la transformación del Mediterráneo en una zona de paz y cooperación (resolución 36/102). UN في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة في عام 1981، رأت الجمعية العامة في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ الإعلان المتعلق بتعزيز الأمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون (القرار 36/102).
    En su trigésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1981, la Asamblea General, durante su examen del tema titulado " Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional " , consideró que era preciso intensificar los esfuerzos para la transformación del Mediterráneo en una zona de paz y cooperación (resolución 36/102). UN في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة في عام 1981، رأت الجمعية العامة في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ الإعلان المتعلق بتعزيز الأمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون (القرار 36/102).
    En su trigésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1981, la Asamblea General, durante su examen del tema titulado " Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional " , consideró que era preciso intensificar los esfuerzos para la transformación del Mediterráneo en una zona de paz y cooperación (resolución 36/102). UN في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة في عام 1981، رأت الجمعية العامة في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ الإعلان المتعلق بتعزيز الأمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون (القرار 36/102).
    En su trigésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1981, la Asamblea General, con ocasión de su examen del tema titulado " Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional " , consideró que era preciso intensificar los esfuerzos para la transformación del Mediterráneo en una zona de paz y cooperación (resolución 36/102). UN في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة في عام 1981، رأت الجمعية العامة في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ الإعلان المتعلق بتعزيز الأمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون (القرار 36/102).
    En su trigésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1981, la Asamblea General, durante su examen del tema titulado " Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional " , consideró que era preciso intensificar los esfuerzos para la transformación del Mediterráneo en una zona de paz y cooperación (resolución 36/102). UN في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة في عام 1981، رأت الجمعية العامة في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ الإعلان المتعلق بتعزيز الأمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون (القرار 36/102).
    En su trigésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1981, la Asamblea General, durante su examen del tema titulado " Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional " , consideró que era preciso intensificar los esfuerzos para la transformación del Mediterráneo en una zona de paz y cooperación (resolución 36/102). UN في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة في عام 1981، رأت الجمعية العامة في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ الإعلان المتعلق بتعزيز الأمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون (القرار 36/102).
    En su trigésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1981, la Asamblea General, al analizar el tema titulado " Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional " , consideró que era preciso intensificar los esfuerzos para la transformación del Mediterráneo en una zona de paz y cooperación (resolución 36/102). UN في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة في عام 1981، رأت الجمعية العامة، في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ الإعلان المتعلق بتعزيز الأمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون (القرار 36/102).
    Su destino atravenzando el mediterráneo.. ...a Europa. Open Subtitles و وجهته عبر البحر الأبيض المتوسط إلى أوروبا.
    1. Decide invitar a la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo a participar en sus períodos de sesiones y en su labor en calidad de observador; UN 1 - تقرر دعوة الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب.
    1. Decide invitar a la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observador; UN 1 - تقرر دعوة الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    La Unión Europea confiere suma importancia al objetivo de transformar el Mediterráneo en un mar de paz, seguridad, estabilidad, cooperación y desarrollo. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة لهدف تحويل حوض البحر الأبيض المتوسط إلى بحر من السلام والأمن والاستقرار والتعاون والتنمية.
    Agravan más aun la situación las provocativas declaraciones que hacen constantemente dirigentes israelíes, como el Ministro de Vivienda y Construcción, Uri Ariel, que recientemente declaró: " Permítanme decirlo de nuevo; habrá un solo Estado del mar Mediterráneo al río Jordán, Israel " . UN ومما يزيد من تردي الحالة التصريحات الاستفزازية التي دأب المسؤولون الإسرائيليون على الإدلاء بها من قبيل ما صدر عن أوري أريييل، وزير الإسكان والبناء الإسرائيلي في الآونة الأخيرة حيث قال فيها: ' ' دعوني أذكركم مرة أخرى بأنه لن تكون هناك سوى دولة واحدة، هي إسرائيل الممتدة من البحر الأبيض المتوسط إلى نهر الأردن``.
    Levantar la muralla infranqueable a través del desierto. Desde el Mediterráneo, hasta este mar de arenas movedizas Open Subtitles نبني سداً عبر الصحراء يستحيل إختراقه من سواحل البحر الأبيض المتوسط إلى الجنوب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد