ويكيبيديا

    "الأبيض المتوسط من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Mediterráneo contra
        
    • Mediterráneo de
        
    • Mediterráneo por
        
    • Mediterráneo en
        
    • Mediterráneo al
        
    • Mediterráneo desde
        
    Convenio para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación, de 1976 UN اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث لعام 1976
    Fondo fiduciario para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación UN الصندوق الاستئماني لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث
    v) Convenio para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación y sus protocolos; UN ' 5` اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث وبروتوكولاتها؛
    Para apoyar las capacidades nacionales de los países Partes de África septentrional, la secretaría facilitó la ejecución del Programa Mediterráneo de Capacitación sobre los sistemas de alerta temprana. UN ويسَّرت الأمانة، دعماً للقدرات الوطنية للبلدان الأطراف لشمال أفريقيا، تنفيذ برنامج التدريب في منطقة البحر الأبيض المتوسط من أجل التنسيق بين نُظم الإنذار المبكّر.
    La Alianza tratará de apoyar los esfuerzos en curso por mejorar el diálogo intercultural dentro y entre las sociedades y comunidades europeas y musulmanas de la región del Mediterráneo por medio de la colaboración con una serie de organizaciones regionales y multilaterales, así como gobiernos. UN سوف يسعى التحالف إلى دعم الجهود الجارية لتحسين الحوار ضمن وبين الثقافات في المجتمعات والمجتمعات المحلية الأوروبية الإسلامية في منطقة البحر الأبيض المتوسط من خلال التعاون مع عدد من المنظمات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف فضلا عن الحكومات.
    Fondo Fiduciario para la Protección del Mar Mediterráneo contra la Contaminación UN الصندوق الاستئماني لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث
    22. El representante del Plan de Acción del Mediterráneo hizo una presentación sobre el Convenio de Barcelona para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación. UN 22 - وقدم ممثل خطة عمل البحر المتوسط عرضاً لاتفاقية برشلونه لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث.
    y 1985 Mediterráneo contra la contaminación, auspiciadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) UN 1979-1981-1985 برنامج الأمم المتحدة للبيئة: الاتفاقية المتعلقة بحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث
    xiv) MEL - Fondo fiduciario para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2011; UN ' 14` MEL - الصندوق الاستئماني لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    xiv) MEL - Fondo Fiduciario para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2011; UN ' 14` MEL - الصندوق الاستئماني لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    xiv) MEL - Fondo Fiduciario para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2011; UN ' 14` MEL - الصندوق الاستئماني لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    1) Fondo Fiduciario para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación. UN (1) الصندوق الاستئماني لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث.
    Convenio para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación, de 1976, y la enmienda de 1995 (todavía no ha entrado en vigor) UN اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، 1976، وتعديل عام 1995 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    Convenio para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación, de 1976, y su enmienda de 1995 (todavía no ha entrado en vigor) UN الصكوك الإقليمية اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، 1996 وتعديلها لعام 1995 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    La Comunidad Europea informó de que era parte en varios instrumentos que tenían por objeto reducir los desechos marinos, como el Convenio de Barcelona para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación, el Convenio de Helsinki sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico de 1992 y el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico nordeste de 1992. UN وأفادت الجماعة الأوروبية بأنها أصبحت طرفا في اتفاقية برشلونة، لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، واتفاقية هلسنكي لحماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق لسنة 1992، واتفاقية حماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي لسنة 1992، وتعمل جميعها على تقليل الحطام البحري.
    A ese respecto, la Comunidad Europea señala que también es parte en otros convenios regionales, como el Convenio de Barcelona para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación, el Convenio de Helsinki sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico y el Convenio para la Protección del Medio Marino del Atlántico nordeste. UN وفي هذا الصدد، تشير الجماعة الأوروبية أيضا إلى أنها طرف في الاتفاقيات الإقليمية الأخرى، مثل اتفاقية برشلونة لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، واتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق واتفاقية لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي.
    - Convenio para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación (Convenio de Barcelona), con una Dependencia de Coordinación Regional Mediterránea en Atenas; UN - اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث (اتفاقية برشلونة)، وتوجد وحدتها التنسيقية الإقليمية في أثينا؛
    Protocolo para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación resultante de la exploración y explotación de la plataforma continental, del fondo del mar y de su subsuelo, 14 de octubre de 1994. UN 43 - بروتوكول حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث الناجم عن استكشاف واستغلال الرصيف القاري وقاع البحر وتربته التحتية، المؤرخ 14 تشرين الأول/ أكتوبر 1994.
    :: Marruecos considera oportuno mencionar la necesidad que tienen los servicios de lucha contra la delincuencia de los países del sur del Mediterráneo de actualizar la formación de su personal y su tecnología para poder afrontar los nuevos retos que plantea el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada. UN :: ويرى المغرب أن من الجدير بالذكر ما تشعر به الدوائر المعنية بمكافحة الجريمة في بلدان جنوب البحر الأبيض المتوسط من حاجة ماسة إلى تعزيز قدراتها من حيث تدريب الموظفين وتزويدها بالمعدات التكنولوجية لتتمكن من التصدي للتحديات الجديدة التي يشكلها الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    9. La República Árabe Siria está situada en la costa oriental del Mediterráneo, y tiene fronteras con Turquía por el norte, con el Iraq por el este, con Palestina y Jordania por el sur, y con el Líbano y el mar Mediterráneo por el oeste. UN الموقع 9- تقع الجمهورية العربية السورية على الساحل الشرقي للبحر الأبيض المتوسط. تحدها تركيا من الشمال، والعراق من الشرق، وفلسطين والأردن من الجنوب، ولبنان والبحر الأبيض المتوسط من الغرب.
    La adopción de estrategias regionales -- para empezar, del sudeste europeo el pasado año en Sarajevo, y del Mediterráneo en la Conferencia que se celebrará en noviembre en Malta -- es fundamental para convertir los objetivos globales de la Alianza en acciones tangibles y adaptadas a las realidades y circunstancias de cada región. UN واعتماد الاستراتيجيات الإقليمية - بدءاً من جنوب شرقي أوروبا في سراييفو العام الماضي، ومن ثم البحر الأبيض المتوسط من جانب المؤتمر الذي سيعقد في مالطة في تشرين الثاني/نوفمبر - هام بالنسبة إلى ترجمة الأهداف العالمية للتحالف إلى جهود ملموسة حسب الظروف والحقائق لكل منطقة.
    En la reciente guerra de agresión de Israel en el Líbano, lanzó ataque contra civiles y la infraestructura y contaminó el Mediterráneo al atacar instalaciones de almacenamiento de petróleo. UN والحرب العدوانية التي شنتها إسرائيل مؤخرا على لبنان قد استهدفت المدنيين والهياكل الأساسية، كما أنها قد أفضت إلى تلويث البحر الأبيض المتوسط من خلال مهاجمة مرافق تخزين النفط.
    El Sr. Mifsud puso de relieve que un modo de elaborar soluciones encaminadas a la salvaguarda del Mediterráneo desde el punto de vista ambiental era el fomento de la capacidad, de modo que los Estados miembros pudieran luchar contra la contaminación y promover el desarrollo sostenible en el marco de un esfuerzo colectivo. UN وشدد السيد ميفسد على أن إحدى الطرق لابتكار حلول من أجل حماية منطقة البحر الأبيض المتوسط من وجهة نظر بيئية هي من خلال بناء القدرات، كي تتمكن الدول الأعضاء من التصدي للتلوث وتعزيز التنمية المستدامة في سياق جهد جماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد