ويكيبيديا

    "الأثر الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los efectos sociales
        
    • las repercusiones sociales
        
    • las consecuencias sociales
        
    • del impacto social
        
    • repercusión social
        
    • el impacto social
        
    • de impacto social
        
    • impacto social de
        
    • del efecto social
        
    • influencia social
        
    • efectos sociales de
        
    • impacto socioeconómico
        
    • el efecto social de
        
    :: El alivio de los efectos sociales y económicos de la epidemia; UN :: التحدي المتمثل في تخفيف حدة الأثر الاجتماعي والاقتصادي للوباء؛
    Reducción de los efectos sociales y económicos de los fenómenos climáticos extremos. UN التخفيف من الأثر الاجتماعي والاقتصادي الذي تحدثه التقلبات المناخية الشديدة
    No se sabe con total certeza cuán graves han sido las repercusiones sociales de la crisis en Tailandia. UN ولا يعرف تماما الأثر الاجتماعي الذي خلفته الأزمة في تايلند.
    Una autoridad designada del país de acogida estudiaría la exposición sobre las repercusiones sociales antes de aprobar un proyecto. UN وينتظر من السلطة المعتمدة لدى الطرف المضيف أن تنظر في بيان الأثر الاجتماعي قبل الموافقة على المشروع.
    Evaluación de las consecuencias sociales de las medidas económicas adoptadas en los países en desarrollo ante las crisis financieras UN تقييم الأثر الاجتماعي للتدابير الاقتصادية المتخذة لمواجهة الأزمات المالية في البلدان النامية
    Se plantearon cuestiones sobre la eficacia y utilidad de las evaluaciones del impacto social, sobre si era posible ajustarlas a cada país y, en caso de que fuera posible, sobre el modo en que podrían normalizarse. UN وأثيرت أسئلة عن فعالية وفائدة تقييمات الأثر الاجتماعي وهل يمكن تعديلها حسب كل بلد وكيفية تقييسها إن كان تعديلها ممكناً.
    Además, es importante crear políticas nacionales coherentes para mitigar la repercusión social de la transición y promover la estabilidad y la seguridad en el plano nacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المهم وضع سياسات محلية متسقة للتخفيف من حدة الأثر الاجتماعي للانتقال ولتعزيز الاستقرار والأمن على الصعيد الوطني.
    Se pide además que se examinen las medidas tendientes a reducir al mínimo los efectos sociales y humanitarios de las sanciones. UN وهناك مقرر آخر يدعو إلى النظر في اتخاذ تدابير للتقليل من الأثر الاجتماعي والإنساني للجزاءات.
    Aplicación de políticas nacionales para hacer frente a los efectos sociales de la liberalización económica y la mundialización UN وضع سياسات وطنية لمعالجة الأثر الاجتماعي لتخفيف القيود الاقتصادية والعولمة
    La negociación colectiva se considera un eficaz método privado para acentuar los efectos sociales positivos de la actividad empresarial. UN والتفاوض الجماعي معترف به كوسيلة خاصة فعالة لزيادة الأثر الاجتماعي الإيجابي للنشاط التجاري.
    Se puso de manifiesto la necesidad de evaluar los efectos sociales de los proyectos de desarrollo sobre la población. UN واسترعى المتحدث الانتباه إلى الحاجة إلى تقييم الأثر الاجتماعي للبرامج الإنمائية على السكان.
    El desempleo sigue registrando niveles inaceptables en numerosos países, y las repercusiones sociales de la crisis siguen manifestándose de manera generalizada. UN وظلت البطالة في كثير من البلدان على مستوياتها غير المقبولة، ولا يزال الأثر الاجتماعي للأزمة محسوساً على نطاق واسع.
    En vista de la importancia que debería concederse a la corrección de las repercusiones sociales y económicas de las grandes afluencias de refugiados para los países de acogida, una delegación pidió que se agregara un objetivo adicional a la presentación por países. UN ونظرا إلى الأهمية التي ينبغي إيلاؤها لمعالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي لتدفق أعداد كبيرة من اللاجئين إلى البلدان المضيفة، طلب أحد الوفود إضافة هدف جديد إلى التقرير القطري.
    Dar la debida consideración a la adopción de medidas urgentes y eficaces en relación con la cuestión de las repercusiones sociales y humanitarias de las sanciones, especialmente sobre las mujeres y los niños, con el propósito de reducir al mínimo los efectos sociales y humanitarios de las sanciones; UN النظر بشكل ملائم في اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة بشأن مسألة الأثر الاجتماعي والإنساني للجزاءات، ولا سيما على النساء والأطفال، بغية تقليل الآثار الاجتماعية والإنسانية للجزاءات إلى أدنى حد؛
    Por eso, la evaluación de las consecuencias sociales debería incluir la capacidad de supervisar esas consecuencias económicas y financieras de las políticas sociales. UN لذلك، ينبغي أن يتضمن تقييم الأثر الاجتماعي آليات لرصد ما للسياسات الاجتماعية من آثار اقتصادية ومالية.
    La cuestión de la evaluación de las consecuencias sociales no puede considerarse separadamente de la cuestión de los indicadores que se utilizarán para medir dichas consecuencias. UN ذلك أن مسألة تقييم الأثر الاجتماعي لا يمكن النظر إليها في معزل عن مسألة المؤشرات التي ستستخدم في قياس هذا الأثر.
    Las metodologías y la capacidad para la evaluación de las consecuencias sociales adquieren particular importancia en el fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para desempeñar esas responsabilidades. UN ولمنهجيات وقدرات تقييم الأثر الاجتماعي أهمية خاصة في تعزيز قدرة الحكومات على الوفاء بمسؤولياتها.
    La demanda de una mayor integración de las evaluaciones del impacto social y ambiental está respaldada por el Examen de las industrias extractivas. UN ويدعم استعراض الصناعات الاستخراجية الطلب على مزيد من التكامل في تقييمات الأثر الاجتماعي والبيئي.
    El personal del FMI hace hincapié en la necesidad de tomar en consideración la repercusión social de las medidas fundamentales de política que apoya, a fin de asegurar que se integren las medidas compensatorias apropiadas en el diseño de esos programas. V. UN ويؤكد موظفو صندوق النقد الدولي على مراعاة الأثر الاجتماعي لتدابير السياسة الرئيسية التي يدعمها الصندوق، لضمان إدماج التدابير التعويضية المناسبة في تصميم هذا البرامج.
    Para potenciar al máximo el impacto social, la investigación y el desarrollo en el ámbito de la salud debían orientarse en mayor medida por la necesidad pública. UN ولزيادة الأثر الاجتماعي إلى أقصى حد، ينبغي أن يكون البحث والتطوير في مجال الصحة مدفوعا باحتياجات عامة الناس بقوة أكبر.
    Evaluación de impacto social en las esferas del comercio y desarrollo en los planos nacional e internacional UN تقييم الأثر الاجتماعي في مجالات التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي
    iii) Velar por la adopción de medidas paliativas para reducir el impacto social de los desalojos en los bosques protegidos; UN التأكد من اعتماد تدابير علاجية للحد من الأثر الاجتماعي لعمليات الترحيل في الغابات المحمية؛
    En el Consenso de Monterrey se reconoció que la microfinanciación y el crédito para las empresas, incluso en las zonas rurales y en particular para las mujeres, son importantes para realzar la influencia social y económica del sector financiero. UN 23 - وقد أكد توافق آراء مونتيري على الدور الهام للتمويل البالغ الصغر والائتمان للمؤسسات، بما في ذلك في المناطق الريفية، لا سيما للمرأة، لتعزيز الأثر الاجتماعي والاقتصادي للقطاع المالي().
    2. El impacto socioeconómico del campo de minas que queda en Skallingen es insignificante. UN 2- لا يعد الأثر الاجتماعي والاقتصادي لحقل الألغام المتبقي في سكالينجن كبيراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد