ويكيبيديا

    "الأجانب غير القانونيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • extranjeros ilegales
        
    • extranjeros en situación ilegal
        
    • extranjero ilegal
        
    También se sugirió que las restricciones sólo podían referirse a los métodos de expulsión en el caso de extranjeros ilegales. UN كما اقترح ألا تتعلق القيود إلا بأساليب الطرد في حالة الأجانب غير القانونيين.
    Los requisitos que se deben reunir para obtener estas cédulas computarizadas impiden que los extranjeros ilegales, entre los cuales están las personas introducidas en el Pakistán por los tratantes de seres humanos, puedan conseguirlas sin ser automáticamente identificados. UN وتحدد الشروط الخاصة بهذه البطاقات الحاسوبية بشكل يتعذر معه على الأجانب غير القانونيين الوفاء بها وبذلك يتم التعرف عليهم تلقائيا.
    A continuación, el estudio analiza las consideraciones especiales que pueden aplicarse a la expulsión de categorías específicas de extranjeros, como los extranjeros ilegales, los residentes extranjeros, los trabajadores migratorios, los menores, los refugiados y los apátridas. UN ثم تتطرق الدراسة للاعتبارات الخاصة التي قد تسري على طرد فئات معينة من الأجانب، من قبيل الأجانب غير القانونيين والأجانب المقيمين والعمال المهاجرين والأطفال القاصرين واللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية.
    - Deportar a varios cientos de miles de extranjeros en situación ilegal que han entrado clandestinamente a Kosovo y Metohija; UN - ترحيل عدة مئات من الآلاف من الأجانب غير القانونيين الذين دخلوا كوسوفو وميتوهيا بصورة غير قانونية؛
    Si bien el apartado 53 prohíbe categóricamente la devolución en casos en los que el deportado pudiera correr algún riesgo, parece que existen dos categorías de extranjero ilegal: las personas que entran en Irlanda y solicitan la condición de refugiados pero ven desestimada su solicitud, y las personas que entran de forma clandestina y son detenidas. UN وفي حين أن المادة 53 تفرض حظراً قاطعاً على الإعادة القسرية في الحالات التي يتعرض فيها المرحّلين للخطر فيبدو أن هناك فئتين من الأجانب غير القانونيين: الأشخاص الذين دخلوا آيرلندا وطالبوا بمنحهم مركز اللاجئ لكن طلباتهم رُفضت، والأشخاص الذين دخلوا آيرلندا سراً وجرى القبض عليهم.
    Es posible que un Estado adopte medidas para impedir el ingreso de extranjeros ilegales antes de que crucen la frontera y se encuentren físicamente presentes en su territorio. UN 61 - يمكن للدولة أن تتخذ تدابير لمنع دخول الأجانب غير القانونيين قبل عبورهم للحدود وحضورهم ماديا في إقليمها.
    En 1981, los Estados Unidos anunciaron una política de `prohibición ' en alta mar de barcos que se creía que transportaban extranjeros ilegales a los Estados Unidos. UN وفي 1981، أعلنت الولايات المتحدة سياسة ' التعرض` للقوارب التي يعتقد أنها تقل الأجانب غير القانونيين إلى الولايات المتحدة في أعالي البحار.
    Sin embargo, no ofrecería un régimen general para la regulación de los diversos tipos de procedimientos aplicables a categorías concretas de extranjeros como extranjeros ilegales o extranjeros residentes. UN غير أن هذا النهج لا يقدم نظاما شاملا لتنظيم شتى أنواع الإجراءات التي يمكن أن تسري على فئات محددة من الأجانب من قبيل الأجانب غير القانونيين أو الأجانب المقيمين.
    La Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa ha indicado que el principio de no discriminación por motivos religiosos y el principio de legalidad se aplican a la determinación de los motivos para expulsar a los extranjeros ilegales: UN وقد أشارت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا إلى أن مبدأ عدم التمييز على أساس الدين ومبدأ الشرعية ينطبقان كلاهما فيما يتعلق بمسوغات طرد الأجانب غير القانونيين:
    El requisito de un motivo válido para la expulsión de extranjeros se aplicaría a los extranjeros ilegales. UN 748 - ينطبق شرط توافر مسوغ صحيح لطرد الأجانب على الأجانب غير القانونيين أيضا.
    Las consideraciones de derechos humanos que pueden afectar a la expulsión de extranjeros pueden también aplicarse en cierta medida a los extranjeros ilegales. UN 750 - يمكن لاعتبارات حقوق الإنسان التي قد تؤثر في طرد الأجانب أن تنطبق أيضا إلى حد ما على الأجانب غير القانونيين.
    No obstante, se prevé que la escasez de trabajadores de la construcción causada por la deportación de trabajadores extranjeros ilegales afectará la ejecución de los proyectos de construcción previstos. UN بيد أن النقص في عمال البناء الذي نجم عن ترحيل العمال الأجانب غير القانونيين من المتوقع أن يؤثر في تنفيذ مشاريع التشييد المقررة.
    La parte X se ocupa de las consideraciones especiales que pueden aplicarse a la expulsión de categorías específicas de extranjeros, como los extranjeros ilegales, los extranjeros residentes, los trabajadores migratorios, los niños, los refugiados, los apátridas, los antiguos nacionales y los extranjeros enemigos en tiempo de conflicto armado. UN أما الجزء العاشر فيتناول الاعتبارات الخاصة التي تسري على طرد فئات معينة من الأجانب، من قبيل الأجانب غير القانونيين والأجانب المقيمين والعمال المهاجرين والأطفال القاصرين واللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية والمواطنين السابقين والأجانب من رعايا الدول الأعداء وقت النزاع المسلح.
    extranjeros ilegales que viajan por mar UN (أ) الأجانب غير القانونيين المسافرون بحرا
    El derecho que rige la expulsión de extranjeros se elaboró en un primer momento en relación con el concepto de los extranjeros en general como parte de la esfera más amplia del derecho internacional que rige el tratamiento de los extranjeros, incluidos los extranjeros ilegales y los extranjeros residentes. UN 26 - تطور القانون المتعلق بطرد الأجانب لأول مرة فيما يتصل بمفهوم الأجانب عموما في إطار المجال الأوسع للقانون الدولي الذي يحكم معاملة الأجانب، بمن فيهم الأجانب غير القانونيين والأجانب المقيمون.
    Se plantea la cuestión de si el alcance de este tema debería limitarse a la expulsión de los extranjeros que se encuentran legítimamente presentes en el territorio de otro Estado o si puede extenderse para incluir a los extranjeros ilegales que se encuentran físicamente presentes en él. UN 50 - ويطرح السؤال عما إذا كان نطاق هذا الموضوع يقتصر على طرد الأجانب الحاضرين بصفة قانونية في إقليم دولة أخرى أم أنه يشمل أيضا الأجانب غير القانونيين الحاضرين ماديا فيه.
    Al respecto, en los últimos años se ha dado cada vez con más frecuencia la aplicación extraterritorial de las leyes de inmigración en relación con la detención de extranjeros ilegales que intenten llegar a las costas de otro Estado por mar y extranjeros sospechosos de actividades terroristas internacionales que utilicen cualquier medio de transporte. UN وفي هذا الصدد، حدث تطبيق قوانين الهجرة خارج الولاية الوطنية بوتيرة متزايدة في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بمنع الأجانب غير القانونيين من محاولة الوصول إلى شواطئ دولة أخرى بحرا وكذا الأجانب الذين يشتبه في قيام بأنشطة إرهابية دولية والذين يسافرون بأي وسيلة نقل.
    a) Limitaciones tradicionales Parece que algunas de las limitaciones tradicionales que pueden afectar a la expulsión de extranjeros, como la prohibición de la arbitrariedad y la violación de derechos, y el principio de buena fe, se aplican también a la expulsión de extranjeros ilegales. UN 745 - يبدو أن القيود التقليدية التي يمكن أن تؤثر في طرد الأجانب، من قبيل حظر التعسف وإساءة استعمال الحق، وكذلك مبدأ حسن النية، تنطبق أيضا على طرد الأجانب غير القانونيين.
    Fundamento de la distinción entre " extranjeros en situación legal " y " extranjeros en situación ilegal " UN ألف - أساس التمييز بين " الأجانب القانونيين " و " الأجانب غير القانونيين "
    Consideraciones preliminares: distinción entre " extranjeros en situación legal " y " extranjeros en situación ilegal " UN أولا - اعتبارات تمهيدية: التمييز بين " الأجانب القانونيين " و " الأجانب غير القانونيين "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد