Asimismo prometió intensificar su acción contra el racismo, la xenofobia y la discriminación. | UN | وتعهدت أيضاً بتكثيف مساعيها الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز. |
El racismo y la xenofobia, y la discriminación en el acceso a los servicios | UN | العنصرية وكره الأجانب والتمييز في مجال الحصول على الخدمات |
En segundo lugar, hoy en día casi la mitad de los migrantes son mujeres, y la xenofobia y la discriminación con frecuencia están asociadas a la migración. | UN | وثانيا، تشكل النساء اليوم ما يقرب من نصف مجموع المهاجرين، وكثيرا ما تكون الهجرة مصحوبة بكراهية الأجانب والتمييز. |
Esto se ha hecho evidente en forma de xenofobia y discriminación, nuevos problemas de salud y problemas de separación de familias. | UN | وأصبح ذلك أمرا ظاهرا من خلال أشكال جديدة من كراهية الأجانب والتمييز ومشكلات صحية جديدة ومشاكل ناجمة عن تفكك الأسر. |
Además, compartimos las preocupaciones expresadas en la Memoria con respecto a los crecientes casos de xenofobia y discriminación contra los que no son ciudadanos. | UN | وعلاوة على ذلك، نتشاطر الشواغل الواردة في التقرير إزاء تزايد حوادث كراهية الأجانب والتمييز ضد غير المواطنين. |
Asimismo, se habían destinado fondos a la labor local de organizaciones juveniles para luchar contra el racismo, la xenofobia y la discriminación. | UN | كما توفر التمويل اللازم للأعمال التي تجريها منظمات الشباب على الصعيد المحلي لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز. |
Los Estados participantes reconocieron la función de la sociedad civil en la prevención, la reducción y la solución de los conflictos y en la eliminación de la xenofobia y la discriminación. | UN | وأقرت الدول المشاركة بدور المجتمع المدني في منع المنازعات وخفضها وحلها والقضاء على كراهية الأجانب والتمييز. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú produjo un programa de televisión sobre la xenofobia y la discriminación racial. | UN | وأنتج مركز الأمم المتحدة للإعلام في واغادوغو برنامجاً تلفزيونياً عن كره الأجانب والتمييز العنصري. |
Se han llevado a cabo a nivel municipal otras iniciativas para combatir el racismo, la xenofobia y la discriminación y para promover el diálogo intercultural. | UN | كما نُفذت مبادرات أخرى لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز ولتعزيز الحوار بين الثقافات على صعيد البلديات. |
Los medios de difusión deben participar en la lucha contra los estereotipos negativos, la xenofobia y la discriminación. | UN | وينبغي لوسائل الإعلام أن تساهم في مكافحة القولبة السلبية وكراهية الأجانب والتمييز. |
La ley favorecía la creación de medidas adecuadas para luchar contra la xenofobia y la discriminación de los inmigrantes. | UN | وهو ما يخلق الظروف المواتية لوضع تدابير ملائمة لمكافحة كره الأجانب والتمييز ضد المهاجرين. |
Expresó su preocupación, sin embargo, por la prevalencia del racismo, la xenofobia y la discriminación de las minorías, particularmente de las mujeres musulmanas. | UN | ولكن تعرب عن قلقها إزاء انتشار العنصرية وكره الأجانب والتمييز ضد الأقليات ولا سيما المسلمات. |
El combate de la xenofobia y la discriminación contra los migrantes; | UN | مكافحة كره الأجانب والتمييز ضد المهاجرين؛ |
91. La xenofobia y la discriminación racial de que son objeto los migrantes se expresan en la discriminación en el acceso a los puestos de trabajo y en el empleo. | UN | 91- يظهر رهاب الأجانب والتمييز العرقي اللذين يخضع لهما المهاجرون في التمييز في فرص الحصول على الوظائف وفي الاستخدام. |
La xenofobia y la discriminación contra los inmigrantes son aspectos cada vez más comunes y extendidos de muchas sociedades y políticas. | UN | كذلك فإن كره الأجانب والتمييز ضد المهاجرين الوافدين هو أمر واسع الانتشار على نحو متزايد ويشكل سمة معتادة لكثير من المجتمعات والسياسات. |
El objetivo de la integración de las minorías étnicas es reducir el racismo, la xenofobia y la discriminación en la sociedad cuando se produzca. | UN | والهدف هو إدماج الأقليات العرقية من أجل تقليل انتشار العنصرية ومعاداة الأجانب والتمييز داخل المجتمع، أينما وجدت هذه الاتجاهات. |
Los migrantes y los trabajadores migratorios siguen siendo un blanco fácil de las manifestaciones de racismo, xenofobia y discriminación racial. | UN | ولا يزال المهاجرون والعمال المهاجرون هدفا سهلا لمظاهر العنصرية وكره الأجانب والتمييز العنصري. |
Preocupa particularmente a su delegación la situación de los migrantes que son objeto de xenofobia y discriminación en los países de destino. | UN | وأعرب عن انشغاله بشكل خاص بحالة المهاجرين الذين يواجهون كراهية الأجانب والتمييز في بلدان المقصد. |
Además, es preocupante el aumento de los incidentes de xenofobia y discriminación contra los extranjeros como una de las repercusiones de las recientes crisis económica y financiera. | UN | وأضاف أن تزايد كراهية الأجانب والتمييز ضد الأجانب كنتيجة للأزمات الاقتصادية والمالية الأخيرة هو أيضا مدعاة للقلق. |
37. Reconociendo que el combate al racismo, a la xenofobia y a la discriminación en todas sus manifestaciones constituye un requisito necesario e ineludible para la construcción del buen gobierno, el desarrollo sostenible, la justicia social, la democracia y la paz en nuestra región, | UN | 37- وإذ يقرّ بأن منع جميع مظاهر العنصرية وكره الأجانب والتمييز يشكل شرطاً ضرورياً لا بد منه لإرساء الحكم الرشيد وتحقيق التنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية والديمقراطية والسلم في منطقتنا؛ |
La lucha contra el racismo debe ser integrada y debe estar dirigida a todas las manifestaciones de racismo, de xenofobia y de discriminación contra la mujer, en todas las regiones del mundo. | UN | ولا بد أن يتبع الصراع ضد التفرقة العنصرية نهجا يتسم بالشمول ويعالج جميع مظاهر التفرقة العنصرية وكره اﻷجانب والتمييز ضد المرأة في سائر أنحاء العالم. |
La intensificación de las corrientes migratorias hacia los países desarrollados ha estado acompañada de una exacerbación de la xenofobia y de la discriminación racial. | UN | كما أن تكثف تدفقات الهجرة الى البلدان المتقدمة النمو اقترن بتفاقم الشعور بكراهية اﻷجانب والتمييز العنصري. |
Perú rechaza categóricamente esas medidas xenófobas y discriminatorias. | UN | وترفض بيرو بشدة الإجراءات القائمة على كراهية الأجانب والتمييز. |
Durante toda la campaña, los órganos de la prensa se dedicaron a lanzar ataques contra adversarios y protagonistas políticos, a hacer comentarios xenófobos y discriminatorios y a incitaciones al odio étnico de tal cariz que es necesario imponer la aplicación estricta de reglas de deontología y ética y apelar a la profesionalidad y la ponderación. | UN | 52 - فقد أطلقت وسائط الإعلام لنفسها العنان للدخول طوال فترة الحملة الانتخابية في هجمات منتظمة ضد خصوم وجهات سياسية، واستخدام لغة التحريض على كره الأجانب والتمييز العنصري ومعاداة الأعراق الأخرى، ولذا لا بد من إلزامها بأن أن تتقيد على نحو صارم بأخلاقيات المهنة وآدابها، والتحلي بمزيد من الروح المهنية والاعتدال. |