La paga total incluye un salario mensual base, cualesquiera complementos del mismo y bonificaciones. | UN | ويشمل مجموع الأجر المدفوع الأجر الشهري العادي، وأية علاوات ترتبط به، والمكافآت. |
Proporción entre el salario mensual medio y el mínimo de subsistencia para personas válidas (%) | UN | معدل متوسط الأجر الشهري إلى حد الكفاف الأدنى للسكان الأصحاء بدنياً، نسبة مئوية |
El salario mensual medio de los trabajadores de la enseñanza preescolar durante ese mismo período se incrementó en un 29,9%, hasta los 17.200 rublos. | UN | وارتفع متوسط الأجر الشهري للعاملين في مجال التعليم قبل المدرسي لذات الفترة بنسبة 29.9 في المائة، إلى 200 17 روبل. |
remuneración mensual media de los empleados y las empleadas de empresas privadas (2004) | UN | متوسط الأجر الشهري في منشآت القطاع الخاص للذكور والإناث لعام 2004 |
Cuadro 21 remuneración mensual media del personal de plantilla y porcentaje de empleadas y empleados del sector privado por tamaño de empresa, puesto y género, 1998 | UN | الجدول 21: متوسط الأجر الشهري للعاملين الدائمين والنسبة المئوية للمستخدمين من النساء والرجال في القطاع الخاص حسب المنشأة والمركز ونوع الجنس، 1998 |
El sueldo mensual de la mujer es el 85,7% del hombre, y la tasa de desempleo de la mujer es casi el doble que la del hombre. | UN | وبلغ الأجر الشهري للمرأة 85.7 في المائة من أجر الرجل، وبلغت نسبة البطالة بين النساء ضعف البطالة بين الرجال تقريبا. |
La indemnización monetaria consiste en un porcentaje del salario mensual promedio que se haya pagado al trabajador en el territorio de la República durante el año anterior. | UN | وتتحدد الإعانة النقدية كنسبة مئوية من متسوط الأجر الشهري للمستخدمين في أراضي الجمهورية في العام السابق. |
La pensión de jubilación máxima será de un 75% del salario mensual más bajo mencionado supra. | UN | ويكون الحد الأقصى لمعاش الشيخوخة 75 في المائة من الأجر الشهري المشار إليه أعلاه أو أيهما أقل. |
salario mensual medio de los empleados, por sexo, en 1994 y 1995 | UN | متوسط الأجر الشهري للعاملين، حسب نوع الجنس، 1994، 1995 |
El salario mensual mínimo se reajusta periódicamente para adaptarlo en la mayor medida posible a los indicadores del poder adquisitivo. | UN | ويخضع الحد الأدنى من الأجر الشهري لتكييفات دورية ترمي إلى ربطه بمؤشرات القدرة الشرائية ارتباطاً وثيقاً. |
salario mensual promedio por categoría ocupacional, para hombres y mujeres | UN | متوسط الأجر الشهري حسب الفئة المهنية، بالنسبة للرجال والنساء |
El salario mensual del hombre es superior al de la mujer en casi todas las actividades económicas. | UN | ويرتفع متوسط الأجر الشهري للرجل عن مثيله بالنسبة للمرأة في معظم الأنشطة الاقتصادية. |
Las cifras correspondientes a 2000 muestran que el salario mensual promedio de la mujer es 12,2% inferior al del hombre. | UN | وتظهر بيانات عام 2000 أن متوسط الأجر الشهري للمرأة ينخفض عن مثيله بالنسبة للرجل بنسبة 12.2 في المائة في المتوسط. |
En 1995 las prestaciones de cuidado de otra persona y de enfermedad se redujeron del 100% del salario mensual al 80%. | UN | وفي عام 1995، تم تخفيض الاستحقاق المتعلق بالرعاية والمرض من 100 في المائة إلى 80 في المائة من الأجر الشهري. |
El ingreso, la remuneración mensual media y el ahorro han aumentado significativamente en el último decenio y el nivel de pobreza ha disminuido del 49% al 9,1%. | UN | فقد شهدت الدخول ومتوسط الأجر الشهري والمدخرات زيادة كبيرة في العقد الماضي، وتراجعت نسبة الفقراء من 49 في المائة إلى 9.1 في المائة. |
La segunda fuente de financiamiento es el ahorro habitacional obligatorio, producto del aporte de 3% de la remuneración mensual básica de los empleados y obreros, tanto del sector público como del sector privado. | UN | وأما المصدر الثاني للتمويل فهو الادخار الاسكاني الإلزامي، الذي يتألف من مساهمات قدرها 3 في المائة من الأجر الشهري الأساسي للعاملين الكتابيين واليدويين، في القطاعين العام والخاص على السواء. |
remuneración mensual con exclusión de bonificaciones menores. | UN | الأجر الشهري ناقصا المكافآت الصغيرة. |
El sueldo mensual de la mujer es el 85,7% del hombre, y la tasa de desempleo de la mujer es casi el doble que la del hombre. | UN | وبلغ الأجر الشهري للمرأة 85.7 في المائة من أجر الرجل، وبلغت نسبة البطالة بين النساء ضعف البطالة بين الرجال تقريبا. |
En caso de incapacidad total, la cuantía de la renta equivale al sueldo mensual de la persona accidentada. | UN | وفي حالة العجز الكلي، يعادل مبلغ هذا الدخل الأجر الشهري لضحية الحادث. |
Los trabajadores singapurenses y sus empleadores depositan una parte del sueldo mensual en dicha cuenta. | UN | ويودع السنغافوريون العاملون وأرباب عملهم جزءاً من الأجر الشهري في ذلك الحساب. |
Ese factor influyó en el bajo nivel de los sueldos mensuales medios de las mujeres en comparación con los de los hombres. | UN | ولهذا العامل تأثيره على انخفاض متوسط الأجر الشهري للمرأة بالمقارنة مع الرجل. |
:: En 2001 el sueldo medio mensual de las mujeres ascendía al 67,6% de la remuneración de los hombres. | UN | في عام 2001، كان متوسط الأجر الشهري للمرأة 6, 67 في المائة من متوسط الأجر الشهري للرجل. |
La Ley prevé el traslado de mujeres embarazadas, por consejo médico, a puestos que no supongan la exposición a factores nocivos, y mantienen la paga mensual promedio de su empleo anterior. | UN | وينص القانون على نقل الحوامل، بناء على نصيحة طبية، إلى وظائف لا تعرضهن لعوامل مضرة، مع احتفاظهن بمتوسط الأجر الشهري الذي كن يحصلن من عملهن السابق. |
En el cuarto trimestre de 1997, los ingresos mensuales medios de las mujeres habían aumentado en un 240% con respecto a los de 1987. | UN | ففي الفصل الرابع من عام ١٩٩٧، كان متوسط اﻷجر الشهري لﻹناث أعلى بنسبة ٢٤٠ في المائة منه في عام ١٩٨٧. |
Los precios de los productos al por menor se multiplicaron en general por 16,8 durante 1993 y los precios de los productos alimenticios aumentaron 27 veces, mientras que el salario medio mensual subió únicamente 11,4 veces. | UN | إذ ارتفعت أسعار التجزئة إجمالاً بما يعادل ٨,٦١ أمثال خلال عام ٣٩٩١، مع تضاعف أسعار اﻷغذية ٧٢ مرة، وتضاعف متوسط اﻷجر الشهري ٤,١١ مرة. |
salario mínimo mensual del sector público en dólares de Guyana | UN | الأجر الشهري الأدنى للقطاع العام بدولارات غيانا |