ويكيبيديا

    "الأجل الأطول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más largo plazo
        
    • plazo más largo
        
    • largo plazo para
        
    • a la larga
        
    • a largo plazo de
        
    No obstante, la propuesta de un programa para actividades de apoyo a más largo plazo será examinada tan pronto esté disponible. UN بيد أنه سيُنظر في اقتراح البرنامج لتقديم الدعم على الأجل الأطول حالما يكون الاقتراح جاهزا.
    Se proporcionó capacidad adicional utilizando las vacantes de las misiones sobre una base temporal o especial mientras se analizaban y determinaban las necesidades permanentes a más largo plazo del Departamento. UN كما وفرت قدرات إضافية بالاستفادة من الشواغر في البعثات على أساس مؤقت أو مخصص ريثما تنتهي الإدارة من تحليل وتحديد متطلباتها المستمرة في الأجل الأطول مدى.
    Debe garantizarse la ayuda inmediata y urgente durante las 24 horas del día, así la como asistencia de más largo plazo. UN ويجب ضمان المساعدة الفورية والعاجلة على مدار ساعات النهار والليل مع كفالة المساعدة في الأجل الأطول.
    Los inversionistas a más largo plazo, como las cajas de pensiones vienen destinando más recursos a los mercados de acciones emergentes. UN وعمل المستثمرون في الأجل الأطول مثل صناديق المعاشات على زيادة مخصصاتها من أسهم الأسواق الناشئة.
    Estas consecuencias sociales de la crisis no sólo entrañan costos humanos a corto plazo sino que reducen también la capacidad de los países afectados de reforzar su capital humano y de elevar su nivel de vida a plazo más largo. UN ولا تستتبع هذه العواقب الاجتماعية للأزمة تكاليف بشرية قصيرة الأجل فقط، وإنما تقليص قدرة البلدان المعنية على زيادة رأسمالها البشري، ورفع مستويات المعيشة فيها في الأجل الأطول.
    Ese esfuerzo y ese apoyo necesitan una perspectiva a más largo plazo. UN وذلك الجهد والدعم يستلزمان وجود منظور على الأجل الأطول.
    Se señalaron los retos a más largo plazo que se planteaban en relación con los ODM y el programa sobre el cambio climático. UN وأشارت الوفود إلى التحديات على الأجل الأطول المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وجدول الأعمال المعني بتغير المناخ.
    Las presiones de la gestión cotidiana tienden a distraer la atención de las exigencias a más largo plazo en relación con el fomento de la capacidad. UN وتنحو ضغوط متطلبات الإدارة اليومية إلى إلهاء الناس عن واجب تنمية القدرات ذي الأجل الأطول.
    Sierra Leona estaba entrando en una fase de transición marcada por el cambio gradual de la consolidación de la paz al desarrollo a más largo plazo. UN وتدخل سيراليون مرحلة انتقالية تتمثل في التحول التدريجي من بناء السلام إلى التنمية في الأجل الأطول.
    Se están elaborando planes para establecer un cuartel general a más largo plazo. UN ويجري وضع خطط لإقامة مقر للبعثة في الأجل الأطول.
    Así se aumentan el efecto multiplicador y las repercusiones a más largo plazo de cada misión. UN ويسهم ذلك في تعزيز التأثير المضاعف الذي تحدثه البعثة على الأجل الأطول.
    Esto refleja la cooperación de más largo plazo con los interesados nacionales. UN وهذا يبين بجلاء جهود التعاون مع الأطراف المعنية المحلية في الأجل الأطول.
    Diálogo sobre el posicionamiento a más largo plazo del Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN حوار بشأن الموقع الذي يتعيّن أن يتبوّأه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في الأجل الأطول
    Diálogo sobre el posicionamiento a más largo plazo del Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN حوار بشأن الموقع الذي يتعيّن أن يتبوّأه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في الأجل الأطول
    Diálogo sobre el posicionamiento a más largo plazo del Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN حوار بشأن الموقع الذي يتعيّن أن يتبوّأه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في الأجل الأطول
    Por ejemplo, la merma de las matrículas escolares y el empeoramiento de la nutrición de los niños reduce las posibilidades de que esos individuos contribuyan a más largo plazo al desarrollo económico y social de sus sociedades. UN والمثال على ذلك، أن معدل تراجع الالتحاق بالمدارس، وتردي تغذية الأطفال، على السواء، يقللان من قدرة هؤلاء الأفراد على المساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعاتهم في الأجل الأطول.
    Los funcionarios de enlace nacionales podrían alentar a la celebración de consultas adicionales y simultáneas dentro de cada categoría para velar por una mayor participación en el proceso de elaboración y ejecución del PAN a más largo plazo. UN وبإمكان جهات الوصل المركزية الوطنية أن تشجع على عقد مشاورات إضافية تتم في نفس الوقت، داخل كل فئة، لضمان زيادة المشاركة في عملية برنامج العمل الوطني في الأجل الأطول.
    Una reducción salarial de esas dimensiones para promover las exportaciones no sólo genera costos sociales, sino que también tiene efectos negativos en el crecimiento de la productividad a más largo plazo. UN فخفض الأجور بهذه النسب لتشجيع الصادرات لا ينطوي على تكاليف اجتماعية فحسب، بل ويخلف أيضا آثارا ضارة على نمو الإنتاجية في الأجل الأطول. الجدول 10
    XI. PROGRAMA DE TRABAJO A más largo plazo DEL CCT UN حادي عشر - برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا في الأجل الأطول
    La reintegración o el reasentamiento a más largo plazo de las mujeres que acompañen a los combatientes plantearán también sus propios problemas. UN وستطرح أيضا مسألة إعادة إدماج و/أو إعادة توطين النساء المرافقات للمقاتلين في الأجل الأطول تحديات خاصة بها.
    Los peligros a largo plazo para la seguridad, la estabilidad y el bienestar del Afganistán probablemente se deriven de esos factores. UN وقد تأتى الأخطار على الأمن والاستقرار ورفاهية أفغانستان في الأجل الأطول من هذه العوامل.
    i. Desarrollar la memoria institucional y difundirla, y velar asimismo por la coherencia y continuidad a la larga de una Cumbre a otra, en particular habida cuenta de que son distintos los países y autoridades que toman la iniciativa de organizarla a intervalos de dos años o más; UN `1` تكوين ونشر ذاكرة مؤسسية، علاوة على كفالة عنصري الاتساق والاستمرارية في الأجل الأطول من مؤتمر قمة إلى آخر، خاصة مع تداول زمام تنظيم مؤتمرات القمة بين شتى البلدان والسلطات على فترات فاصلة تدوم سنتين أو أكثر؛
    Es evidente que también existen preocupaciones en cuanto a las intenciones a largo plazo de la República Islámica del Irán. UN وهناك أيضاً شواغل واضحة بشأن نوايا جمهورية إيران الإسلامية في الأجل الأطول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد