Propuesta de plan de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, ONU-Hábitat, para el período 2006-2009. | UN | 9 - الميزانية المقترحة متوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، موئل - الأمم المتحدة، للفترة 2006 - 2009. |
Sin embargo, pese a lo recomendado por la Comisión Jurídica y Técnica, no se presentó declaración alguna sobre los objetivos a largo, mediano y corto plazo del Programa de Yuzhmorgeologiya. | UN | ومع ذلك، لم يقدم أي بيان بشأن الأهداف الطويلة الأجل والمتوسطة الأجل والقصيرة الأجل لبرنامج يوجمورجيولوجيا، كما أوصت بذلك اللجنة القانونية والتقنية. |
Por ejemplo, un estudio de las repercusiones a largo plazo del Programa Conmemorativo de Becas para Periodistas Reham al-Farra indica que el Programa consigue generar un apoyo duradero a la promoción de la labor de las Naciones Unidas y las cuestiones relacionadas con la Organización. | UN | فعلى سبيل المثال، أظهرت دراسة أُجريت للوقوف على الأثر الطويل الأجل لبرنامج ريهام الفرا التذكاري لزمالات الصحفيين أن البرنامج نجح في إيجاد دعم ثابت لتعزيز عمل الأمم المتحدة وقضاياها. |
Propuesta de plan de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, ONU-HÁBITAT, para el período 2006-2009. | UN | 9 - الميزانية المقترحة متوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، موئل - الأمم المتحدة ، للفترة 2006 - 2009. |
18. Mantener las instalaciones en los países respectivos y prestar servicios de cooperación técnica de manera continuada dependen de la autonomía financiera a largo plazo del Programa del SIGADE. | UN | 18- يتوقف الإبقاء على المنشآت القطرية وتوفير خدمات التعاون التقني المستمرة على الاستدامة المالية الطويلة الأجل لبرنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي. |
El segundo elemento es la necesidad de adoptar medidas inmediatas en la ejecución a mediano y largo plazo del Programa de acción con el fin de fomentar el bienestar de las personas, para calmar la impaciencia, e incluso la desilusión, que siguieron a las grandes esperanzas que se crearon con la oleada de democratización del decenio de 1990. | UN | العنصر الثاني الحاجة إلى اتخاذ خطوات فورية في التنفيذ المتوسط الأجل والطويل الأجل لبرنامج العمل لكفالة رفاهة الشعب بغية تخفيف فروغ الصبر وحتى التحرر من الوهم الذي تبع الآمال الكبيرة التي ولدتها موجة التحول إلى الديمقراطية في التسعينات. |
Recordando también la estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente correspondiente al período 2010-2013, acogida favorablemente en la decisión SS.X/3, de 22 de febrero de 2008, sobre una estrategia de mediano plazo para el período 2010-2013, de 22 de febrero de 2008, | UN | وإذ يشير كذلك، إلى الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013، كما رحب بها المقرر د.أ-10/3 المؤرخ 22 شباط/ فبراير 2008 بشأن استراتيجية متوسطة الأجل للفترة 2010-2013، |
80. También se invitará al OSE a que estudie la ejecución a largo plazo del Programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología teniendo en cuenta la creación del Mecanismo Tecnológico en virtud de la decisión 1/CP.16, según corresponda. | UN | 80- وستدعى الهيئة الفرعيـة أيضاً إلى النظـر في التنفيـذ الطويل الأجل لبرنامج بوزنان الاستراتيجي لنقل التكنولوجيا في ضوء اعتماد الآلية المعنية بالتكنولوجيا بموجب المقرر 1/م أ-16، حسب الاقتضاء. |
78. También se invitará al OSE a que estudie la ejecución a largo plazo del Programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología teniendo en cuenta la creación del Mecanismo Tecnológico en virtud de la decisión 1/CP.16, según corresponda. | UN | 78- وستدعى الهيئة الفرعيـة أيضاً إلى النظـر في التنفيـذ الطويل الأجل لبرنامج بوزنان الاستراتيجي لنقل التكنولوجيا في ضوء اعتماد الآلية المعنية بالتكنولوجيا بموجب المقرر 1/م أ-16، حسب الاقتضاء. |
Observando que el aprovechamiento eficaz de los recursos y el consumo y la producción sostenibles constituyen en conjunto una de las seis prioridades interrelacionadas de la estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para el período 20102013, | UN | إذ يشير إلى أن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين تشكل جميعها أولوية من الأولويات الشاملة الست للاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013، |
Observando que el aprovechamiento eficaz de los recursos y el consumo y la producción sostenibles constituyen en conjunto una de las seis prioridades interrelacionadas de la estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para el período 20102013, | UN | إذ يشير إلى أن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين تشكل جميعها أولوية من الأولويات الشاملة الست للاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013، |
La creación del CEP como comité de supervisión y evaluación internas, medida que recomendó la Junta de Síndicos, permite a ésta dedicar más tiempo a otros aspectos de su amplio mandato (resolución 1993/87 de la Comisión), como el asesoramiento en la programación a largo plazo del Programa de cooperación técnica de la OACDH. | UN | ويسمح إنشاء لجنة استعراض المشاريع كلجنة إشراف وتقييم داخلي (وهو تدبير أوصى به مجلس الأمناء)، لمجلس الأمناء بتكريس وقت أكبر للعناصر الأخرى من ولايته الواسعة (قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/87) بما في ذلك اسداء المشورة في صدد البرمجة طويلة الأجل لبرنامج مفوضية حقوق الإنسان للتعاون التقني. |
Pide asimismo a la Directora Ejecutiva que incorpore instrumentos relacionados con la edad al programa de trabajo general del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, basándose en las recomendaciones del Comité Asesor y de conformidad con el Plan estratégico e institucional de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos para 2008-2013; | UN | 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية تعميم الصكوك المتعلقة بالعمر في برنامج العمل الشامل لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على أساس توصيات اللجنة الاستشارية وبما يتماشى مع الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لبرنامج المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2008 - 2013؛ |
Pide asimismo a la Directora Ejecutiva que incorpore instrumentos relacionados con la edad al programa de trabajo general del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, basándose en las recomendaciones del Comité Asesor y de conformidad con el Plan estratégico e institucional de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos para 2008-2013; | UN | 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية تعميم الصكوك المتعلقة بالعمر في برنامج العمل الشامل لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على أساس توصيات اللجنة الاستشارية وبما يتماشى مع الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لبرنامج المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2008 - 2013؛ |
Tomando nota con reconocimiento del proceso de consultas abierto, transparente y amplio llevado a cabo por el Director Ejecutivo con el Comité de Representantes Permanentes en la formulación de la Estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente 2010-2013, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بعملية المشاورات المفتوحة والشفافة الواسعة التي اضطلع بها المدير التنفيذي مع لجنة الممثلين الدائمين في وضع الإستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010 - 2013، |
Recordando también la estrategia a medio plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente enmarcada en el periodo 2010 - 2013, como favorablemente acogió la decisión SS.X/3 (estrategia a medio plazo para el periodo 2010 - 2013) de 22 de febrero de 2008, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010- 2013، كما رحب بها المقرر د.إ - 9/3 (الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013) المؤرخ 22 شباط/فبراير 2008، |
Tomando nota con reconocimiento del proceso de consultas abierto, transparente y amplio llevado a cabo por el Director Ejecutivo con el Comité de Representantes Permanentes en la formulación de la Estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente 2010-2013, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بعملية المشاورات المفتوحة والشفافة الواسعة التي اضطلع بها المدير التنفيذي مع لجنة الممثلين الدائمين في وضع الإستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010 - 2013، |
2. Pide al Director Ejecutivo que ejecute el Programa, a reserva de la disponibilidad de recursos, de un modo que sea plenamente coherente, los programas de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, tal como fueron aprobados por el Consejo de Administración y para el período 2010 - 2013, teniendo en cuenta la estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي تنفيذ البرنامج، رهناً بتوافر الموارد، وبطريقة تتسق بصورة كاملة مع برامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي وافق عليها مجلس الإدارة للفترة 2010 - 2013 مع مراعاة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Plan de mediano plazo para la recaudación de fondos en el sector privado y las alianzas (RFPA) en el período 2009-2012 | UN | خامسا - الخطة المتوسطة الأجل لبرنامج جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه للفترة 2009-2012 |
Las evaluaciones de efectos directos examinan los resultados a corto, a mediano y a largo plazo de un programa o un grupo de proyectos relacionados del PNUD. | UN | وتتناول تقييمات النواتج النتائج القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل لبرنامج أو لمجموعة من المشاريع المترابطة التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Comisión recomendó que, de conformidad con las sugerencias que había consignado en el anexo del documento ISBA/8/LTC/2, Yuzhmorgeologiya expusiera los objetivos a largo, mediano y corto plazo de su programa. La Comisión recomendó, también, que se solicitara al contratista que declarara la cantidad de nódulos recuperados. | UN | 31 - أوصت اللجنة وفقا لاقتراحاتها الواردة في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2 بأن تبين الأهداف الطويلة والمتوسطة والقصيرة الأجل لبرنامج عمل المؤسسة، وأوصت اللجنة أيضا بالحصول من المتعاقد على بيان بكمية العقيدات المستخرجة. |