Diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. | UN | الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Informe acerca del Diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. | UN | تقرير عن الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Decisión 1/CP.11 Diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención | UN | 1/م أ-11 الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز |
4. Informe de los facilitadores del diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención | UN | 4- تقرير الميسرين المشاركين للحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية |
4. Informe de los facilitadores del Diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. | UN | 4- تقرير المكلَّفَين بتيسير الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية |
Los dirigentes reunidos en la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas celebrada en septiembre de 2005 destacaron la importancia de la Conferencia de Montreal para hacer avanzar el diálogo mundial sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático. | UN | وقد أكد زعماء العالم في القمة العالمية للأمم المتحدة التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2005 أهمية مؤتمر مونتريال في السير قدماً بالنقاش العالمي حول العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ. |
4. Informe de los facilitadores del diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. | UN | 4- تقرير الميسرَيْن المشاركَيْن للحوار المتعلق بالعمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
4. Informe de los facilitadores del diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. | UN | 4- تقرير الميسرَيْن المشاركَيْن للحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Los dirigentes reunidos en la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas celebrada en septiembre de 2005 destacaron la importancia de la Conferencia de Montreal para hacer avanzar el diálogo mundial sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático. | UN | وأشارت إلى أن زعماء العالم المجتمعين في مؤتمر القمة العالمي الذي عقدته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2005 أكدوا أهمية مؤتمر مونتريال في المضي قدماً في النقاش العالمي المتعلق بالعمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ. |
4. Informe de los facilitadores del Diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. | UN | 4- تقرير الميسرَيْن المشاركَيْن للحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية |
IV. INFORME DE LOS FACILITADORES DEL DIÁLOGO SOBRE LA COOPERACIÓN A LARGO plazo para hacer frente al cambio climático MEDIANTE UNA MEJOR APLICACIÓN | UN | رابعاً - تقرير الميسّرين المشاركين للحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية 53-63 18 |
4. Informe de los facilitadores del diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. | UN | 4- تقرير الميسرَيْن المشاركَيْن للحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
IV. Informe de los facilitadores del diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención | UN | رابعاً - تقرير الميسيرين المشاركين للحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية |
4. Informe de los facilitadores del Diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. | UN | 4- تقرير الميسّريْن المشاركين للحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
92. La tecnología se consideró uno de los elementos fundamentales de un futuro régimen relativo al cambio climático en los debates del diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. | UN | 92- واعتُبرت التكنولوجيا حجر الزاوية في إرساء نظام مستقبلي يُعالج تغير المناخ في إطار النقاشات المتعلقة بالحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Teniendo presente el informe relativo al diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención, nota de los facilitadores, | UN | وإذ يضع في اعتباره التقرير المتعلق بالحوار بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية، المذكرة التي أعدها الميسِّران المتشاركان()، |
101. El OSE aprobó la celebración de los períodos de sesiones de los tres órganos subsidiarios del 6 al 14 de noviembre y convino en que en el período de reunión se incluiría el segundo taller sobre el dialogo acerca de la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante el mejoramiento de la aplicación de la Convención.. | UN | 101- وأقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ تاريخ 6-14 تشرين الثاني/نوفمبر موعداً لعقد دورات الهيئات الفرعية الثلاث واتفقت على أن تتضمن فترة الدورة حلقة العمل الثانية في إطار الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
118. En la misma sesión, la CP, atendiendo a una propuesta del Presidente, aprobó la decisión 1/CP.11, titulada " Diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención " (FCCC/CP/2005/5/Add.1). | UN | 118- وفي الجلسة ذاتها، قام مؤتمر الأطراف، بناءً على اقتراح من الرئيس()، باعتماد المقرر 1/م أ-11 المعنون " الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية " (FCCC/CP/2005/5/Add.1). |
8. El segundo taller del Diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención tendrá lugar los días 15 y 16 de noviembre, al mismo tiempo que las sesiones conjuntas de la CP y de la CP/RP durante la fase de alto nivel. | UN | 8- وستنظم يومي 15 و16 تشرين الثاني/نوفمبر حلقة العمل الثانية تحت إشراف الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية، بالموازاة مع الاجتماعات المشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
En el diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático, entablado en el seno de la Convención Marco, se examinó el Informe Stern sobre la economía del cambio climático y se debatieron dos de sus cuatro temas, así como respuestas eficaces y apropiadas para hacer frente al cambio climático. | UN | ونظرت عملية الحوار بشأن الإجراءات الطويلة الأجل للتصدي لتغير المناخ التابعة للاتفاقية الإطارية في استعراض ستيرن بشأن اقتصاد تغير المناخ()، وناقشت موضوعين من مواضيع الاستعراض الأربعة، فضلا عن أساليب التصدي الفعال والملائم لتغير المناخ. |