ويكيبيديا

    "الأجل للمنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • plazo de la Organización
        
    • plazo para la Organización
        
    • plazo de la OMM
        
    • plazo de nuestra Organización
        
    La Asamblea debería seguir reflexionando sobre los objetivos estratégicos a largo plazo de la Organización antes de adoptar una decisión sobre dichas propuestas. UN وينبغي أن تواصل الجمعية البحث في الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل للمنظمة قبل اتخاذ قرار بشأن تلك المقترحات.
    Por lo tanto, el mantenimiento de la paz ha sido parte de los objetivos a largo plazo de la Organización desde su creación. UN وبالتالي، فإن حفظ السلام يشكل جزءا من الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة منذ إنشائها.
    Además, la lógica para acortar el plan de mediano plazo de la Organización de los cuatro años actuales a sólo dos años, exige igualmente una mejor explicación. UN وفضلا عن ذلك، من اللازم أيضا أن يكون هناك مزيد من التوضيح لمنطق تقليل مدة الخطة المتوسطة الأجل للمنظمة من السنوات الأربع الحالية إلى سنتين.
    Por consiguiente, éstos no pueden considerarse objetivos a largo plazo para la Organización. UN وبذا لا يمكن اعتبارها أهدافاً طويلة الأجل للمنظمة.
    Después habría que estructurar el plan de mediano plazo de manera que se establecieran vínculos claros entre los objetivos estratégicos a largo plazo de la Organización y cada uno de los proyectos del programa y los presupuestos bienales. UN وينبغي بعد ذلك هيكلة الخطة المتوسطة الأجل بحيث تتضمن روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل للمنظمة وكل من البرامج في برنامج وميزانيتي فترات السنتين.
    La Secretaría actualmente está considerando las distintas opciones y arreglos para hacer frente a las obligaciones a largo plazo de la Organización por concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio para todas las clases de funcionarios jubilados. UN وتنظر الأمانة العامة حاليا في خيارات وتدابير تتعلق بكيفية مواجهة هذه الخصوم طويلة الأجل للمنظمة فيما يتعلق باستحقاقات التأمين الصحي لما بعد الخدمة لجميع فئات الموظفين المتقاعدين.
    70. Para 2005 se han programado muchas reuniones encaminadas a convenir una versión del marco programático de mediano plazo de la Organización para 2006-2009 que se presentará a la Junta en su 30º período de sesiones. UN 70- وقال بعد ذلك إنه تقرر عقد اجتماعات كثيرة في عام 2005 من أجل وضع صيغة مُتفق عليها للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للمنظمة للفترة 2006-2009 لتقديمها إلى المجلس في دورته الثلاثين.
    La Secretaría ha vuelto a examinar las distintas opciones y arreglos para hacer frente a las obligaciones a largo plazo de la Organización por concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio para todas las clases de funcionarios jubilados. UN وقامت الأمانة العامة مجددا باستعراض الخيارات والتدابير التي تتعلق بكيفية مواجهة هذه الخصوم الطويلة الأجل للمنظمة في ما يتعلق باستحقاقات التأمين الصحي لما بعد الخدمة لجميع فئات الموظفين المتقاعدين.
    Se ha llegado a un consenso sobre el formato y la estructura del plan y sobre los distintos programas, pero no sobre el contenido de los objetivos a más largo plazo de la Organización. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن شكل الخطة وهيكلها وبشأن البرامج كل على حده، ولكن لم يتم التوصل إلى أي توافق للآراء بشأن مضمون الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة.
    En cambio, la labor realizada por las juntas de manera especializada y oportuna es de utilidad para el logro de los objetivos estratégicos a largo plazo de la Organización en general. UN ومن جهة أخرى، فإن عمل لجان الممتحنين المتخصصة الذي ينم عن التفاني والمنجز في حينه يخدم هدفاً استراتيجياً طويل الأجل للمنظمة ككل.
    En cambio, la labor realizada por las juntas de manera especializada y oportuna es de utilidad para el logro de los objetivos estratégicos a largo plazo de la Organización en general. UN ومن جهة أخرى، فإن عمل لجان الممتحنين المتخصصة الذي ينم عن التفاني والمنجز في حينه يخدم هدفاً استراتيجياً طويل الأجل للمنظمة ككل.
    La Secretaría ha vuelto a examinar las distintas opciones y arreglos para hacer frente al pasivo exigible a largo plazo de la Organización por concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio para todas las clases de funcionarios jubilados. UN وقامت الأمانة العامة مجددا باستعراض الخيارات والترتيبات المتعلقة بكيفية مواجهة الخصوم الطويلة الأجل للمنظمة في ما يتصل باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لجميع فئات الموظفين المتقاعدين.
    La Secretaría ha vuelto a examinar las distintas opciones y arreglos para hacer frente al pasivo exigible a largo plazo de la Organización por concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio para todas las clases de funcionarios jubilados. UN ودأبت الأمانة العامة على استعراض الخيارات والترتيبات المتعلقة بمعالجة الالتزامات الطويلة الأجل للمنظمة في ما يتصل باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لجميع فئات الموظفين المتقاعدين.
    La Secretaría ha vuelto a examinar las distintas opciones y arreglos para hacer frente al pasivo exigible a largo plazo de la Organización por concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio para todas las clases de funcionarios jubilados. UN ودأبت الأمانة العامة على استعراض الخيارات والترتيبات المتعلقة بمعالجة الالتزامات الطويلة الأجل للمنظمة في ما يتصل باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لجميع فئات الموظفين المتقاعدين.
    El pasivo a largo plazo de la Organización en relación con las indemnizaciones por muerte o discapacidad del personal de mantenimiento de la paz es objeto de evaluación actuarial y se registra en el fondo de reserva, y se incluye en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتُقيَّم اكتوارياً الالتزامات الطويلة الأجل للمنظمة المتعلقة بوفاة موظفين أو إصابتهم بالعجز في عمليات حفظ السلام وتُسجل في صندوق احتياطي وتُدرج في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام.
    Las disposiciones presupuestarias relativas a las prestaciones del personal reflejan los gastos a largo plazo de la Organización en ese ámbito y no se ajustan en función de casos individuales; eso no sería práctico porque los funcionarios tienen derecho a distintas prestaciones en el transcurso de sus carreras. UN واعتمادات الميزانية لاستحقاقات الموظفين تعكس الإنفاق الكلي الطويل الأجل للمنظمة في ذلك المجال، وهي لا تعدل بناء على حالات فردية؛ وذلك يصبح أمراً غير عملي لأن للموظفين استحقاقات مختلفة طوال مدة خدمتهم.
    El Comité destacó que el establecimiento de prioridades en la Organización era un proceso intergubernamental y que las prioridades representaban los objetivos a más largo plazo de la Organización. UN 61 - أكدت اللجنة على أن عملية تحديد الأولويات في المنظمة هي عملية حكومية دولية وأن الأولويات تمثل الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة.
    Por consiguiente, éstos no pueden considerarse objetivos a largo plazo para la Organización. UN وبذا لا يمكن اعتبارها أهدافاً طويلة الأجل للمنظمة.
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN تعد مجموعة الاتصال التعليمي وتنشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    Las adquisiciones sostenibles no miran solamente el precio de compra inicial y los costos a corto plazo, sino que van más allá, buscando la conveniencia a largo plazo para la Organización en todos los proyectos de adquisición, productos y servicios. UN ويذهب الشراء المستدام أبعد من سعر الشراء الأولي والتكاليف القصيرة الأجل، من أجل تحقيق القيمة الطويلة الأجل للمنظمة في جميع مشاريع الاقتناء والمنتجات والخدمات.
    29. La lucha contra la sequía y la desertificación tiene alta prioridad en los planes a largo plazo de la OMM, en particular en el marco del Programa de Meteorología Agrícola, el Programa de Hidrología y Recursos Hídricos y el Programa de Cooperación Técnica. UN 29- وتحظى المعركة التي تُشن ضد الجفاف والتصحر بأولوية عالية في الخطة الطويلة الأجل للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وخاصة في إطار برنامج الأرصاد الجوية الزراعية، وبرنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية، وبرنامج التعاون التقني.
    Más aún, el plan de mediano plazo de nuestra Organización para el período 1992-1997 ha identificado, entre las cinco prioridades mundiales, la relativa a la recuperación económica de África. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حددت الخطة المتوسطة اﻷجل للمنظمة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ واحدة من اﻷولويات العالمية الخمس بأنها انتعاش افريقيا الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد