ويكيبيديا

    "الأجنبية المباشرة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • extranjera directa en
        
    • extranjeras directas en
        
    • directas extranjeras en
        
    • directa extranjera en
        
    • la IED en
        
    • corrientes de IED en
        
    Sin embargo, esto no quiere decir que la mundialización no alcance a otras regiones puesto que en realidad compiten para atraer corrientes de inversión extranjera directa en el mercado mundial. UN بيد أن هذا لا يعني أن هناك مناطق أخرى ليست معولمة إذ أنها تتنافس فعلا من أجل اجتذاب تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة في السوق العالمية.
    iii) Folletos, fichas descriptivas, gráficos murales, carpetas de información: inversión extranjera directa en la región de la CESPAO; UN ' 3` كتيبات وصحائف وقائع ومجلات حائط ومجموعات مواد إعلامية: تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة في منطقة الإسكوا؛
    Aun así, en nuestro país se presentó en 2009 una significativa reducción de la inversión extranjera directa en relación con 2008. UN ورغم ذلك، كان هناك انخفاض كبير في الاستثمارات الأجنبية المباشرة في بلدنا في عام 2009.
    Los Ministros instaron a las naciones industrializadas y a las instituciones financieras multilaterales a que intensificaran sus esfuerzos por promover las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo y a que establecieran un sistema comercial multilateral verdaderamente abierto. UN ودعوا البلدان الصناعية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف الى تكثيف جهودها لتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية، وﻹقامة بيئة تجارية متعددة اﻷطراف ومنفتحة حقا.
    En efecto, las inversiones extranjeras directas en África son muy escasas y no han aumentado, alcanzando en 1992 un monto de alrededor de 2.000 millones de dólares para toda África, es decir, menos del 2% del total de las inversio-nes extranjeras directas en países en desarrollo. UN فالواقع أن الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في افريقيا متدنية جدا، وهي لا تتزايد. ولم يبلغ تدفق الاستثمارات إلا حوالي بليوني دولار لكل افريقيا في عام ١٩٩٢، أي أقل من ٢ في المائة من جميع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية.
    Durante el mismo período, las inversiones extranjeras directas en el Asia oriental y en la región del Pacífico fueron inferiores a 400 millones de dólares y las realizadas en Africa fueron todavía más reducidas. UN وخلال نفس الفترة كانت الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في شرق آسيا وفي المحيط الهادئ أدنى من أربعمائة مليون دولار، وكانت أدنى حتى من ذلك في أفريقيا.
    La inversión extranjera directa en África sigue siendo mínima y se concentra en unas pocas zonas, a la vez que la asistencia oficial para el desarrollo sigue disminuyendo. UN فقد ظلت الاستثمارات الأجنبية المباشرة في أفريقيا ضئيلة جدا وهي تتركز في بعض المجالات، بينما تستمر المساعدة الإنمائية الرسمية في الانخفاض.
    Se hacían luego perfiles de cada uno de los 49 países menos adelantados, lo que permitía a los lectores tener una visión general de la función de la inversión extranjera directa en ellos. UN وبعدها يقدم موجزات قطرية عن كل بلد من البلدان الأقل نمواً الـ 49، مما يتيح للقارئ أن يستخلص صورة عامة لدور الاستثمارات الأجنبية المباشرة في هذه البلدان.
    La inversión extranjera directa en los países menos adelantados también ha aumentado, pero no lo suficiente para estimular el crecimiento de la industria y el desarrollo de la infraestructura. UN 22 - وأضاف قائلا إن الاستثمارات الأجنبية المباشرة في أقل البلدان نموا قد ازدادت أيضا، ولكن ليس بالقدر الكافي لتحريك النمو في الصناعة والهياكل الأساسية.
    d) Alentar la entrada de inversión extranjera directa en sectores de alto valor añadido. UN (د) تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية.
    d) Alentar la entrada de inversión extranjera directa en sectores de alto valor añadido. UN (د) تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية.
    d) Alentar la entrada de inversión extranjera directa en sectores de alto valor añadido. UN (د) تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية.
    Por otra parte, las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo pueden contribuir a la transferencia de tecnología y a mejorar el acceso a los mercados de exportación. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تسهم الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية في نقل التكنولوجيا وتحسين الاستفادة من أسواق التصدير.
    Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo alcanzaron los 1.000 millones de dólares en 1996, lo que representa casi un 2% de su producto nacional bruto. UN وقد بلغت الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية ٠٠٠ ١ مليون دولار في عام ١٩٩٦، وهو ما يشكل حوالي ٢ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي.
    Un estudio reciente sugiere que incluso el gran incremento de las inversiones extranjeras directas en el decenio de 1990 es fundamentalmente un reflejo de las fusiones y adquisiciones, más que de nuevas inversiones productivas. UN وأن دراسة حديثة تشير إلى أن الزيادات الكبيرة في الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في التسعينات كانت أساسا تعبيرا عن عمليات الضم والاستيعاب وليس عن استثمارات منتجة جديدة.
    En lo que respecta al fomento de las inversiones y de las inversiones extranjeras directas en África y a la transferencia de tecnología a África, la comunidad internacional deberá ayudar a los países africanos a difundir información sobre las oportunidades de inversión en el continente. UN وفيما يتعلق بترويج الاستثمارات والاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في افريقيا ونقل التكنولوجيا نحو افريقيا، ذكر المجلس أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم بمساعدة البلدان الافريقية في نشر المعلومات المتصلة بإمكانيات تحقيق الاستثمارات في القارة.
    No obstante, como se señala más adelante, no todas las inversiones extranjeras directas en esos países - y en algunos casos ni siquiera la mayor parte - se hizo en la industria del petróleo. UN غير أنه، كما سيناقش أدناه، لم تقدم صناعة النفط كل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في هذه البلدان - وفي بعض الحالات لم تقدم معظمها.
    En septiembre de 1997 se organizó en Ginebra un foro sobre las perspectivas para el fomento de las inversiones extranjeras directas en los países con economía en transición. UN وقد نظم منتدى بشأن توقعات تعزيز الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في جنيف.
    Djibouti se ha beneficiado de numerosas inversiones directas extranjeras en los sectores portuario, turístico y de la construcción. UN 51- وتحظى جيبوتي بالعديد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة في قطاعات الموانئ والسياحة والبناء.
    Los asociados en el desarrollo se comprometieron a apoyar la puesta en práctica de estas prioridades y facilitar una solución al problema de la deuda; aumentar las corrientes de recursos; abrir el acceso a los mercados; apoyar la diversificación económica, y alentar la inversión directa extranjera en África, sin dejar de apoyar la integración regional. UN وقد التزم الشركاء في التنمية بدعم تنفيذ هذه اﻷولويات والعمل على إيجاد حل لمشكلة الديون؛ وزيادة تدفقات الموارد؛ وزيادة فرص الوصول إلى اﻷسواق؛ والتنويع الاقتصادي؛ وتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في أفريقيا؛ ودعم التكامل اﻹقليمي.
    Una parte cada vez mayor, aunque sigue siendo relativamente pequeña, de la IED en las industrias extractivas procede de ETN de países en desarrollo (Informe sobre las inversiones en el mundo 2006). UN وهناك جزء متنام، ولكن ما زال صغيراً نسبياً، من الاستثمارات الأجنبية المباشرة في الصناعات الاستخراجية ينشأ من الشركات عبر الوطنية للبلدان النامية (تقرير الاقتصاد العالمي لعام 2006).
    13. Existen otros factores que pueden afectar a las corrientes de IED en 2007 y con posterioridad, además de las modificaciones de la reglamentación y del clima de inversión. UN 13- وهناك عوامل أخرى قد تؤثر في الاستثمارات الأجنبية المباشرة في عام 2007 وما بعده، إضافة إلى إجراء تغييرات في اللوائح التنظيمية والمناخ الاستثماري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد