ويكيبيديا

    "الأجنبية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • extranjeras en
        
    • extranjeros en
        
    • extranjera en
        
    • extranjeras a
        
    • extranjeras de
        
    • Extranjeros del
        
    • extranjeros para
        
    • extranjeros al
        
    • extranjeras al
        
    • extranjero en
        
    • externa en
        
    • extranjeras para
        
    • extranjera a
        
    • extranjera de
        
    • Extranjeras del
        
    La Oficina de Misiones extranjeras en Nueva York no solicitará la devolución de: UN لا يطلب مكتب البعثات الأجنبية في نيويورك الإفراج عن المركبات التالية:
    Bolivia y muchos países de la región rechazan terminantemente la presencia de bases militares extranjeras en el territorio de cualquiera de sus miembros. UN وإن بوليفيا وبلدانا أخرى كثيرة من المنطقة ترفض بحزم وجود القواعد العسكرية الأجنبية في أراضي أي عضو من أعضاء المنطقة.
    i) Estadísticas de filiales extranjeras, en particular el comercio exterior de servicios de filiales extranjeras; UN ' 1` إحصاءات فروع الشركات الأجنبية، وبخاصة إحصاءات فروع الشركات الأجنبية في الخارج؛
    Los intereses económicos extranjeros en esos territorios deben respetar los intereses de la población local y velar por la conservación de sus recursos naturales y humanos. UN وينبغي للمصالح الاقتصادية الأجنبية في تلك الأقاليم أن تراعي مصالح السكان المحليين وتحمي الموارد الطبيعية والبشرية.
    Ninguna misión de paz ha determinado jamás las condiciones para la representación diplomática de Estados extranjeros en el territorio en que se realiza una operación de mantenimiento de la paz. UN ولم يحدث أن حددت بعثة للسلام شروط التمثيل الدبلوماسي للدول الأجنبية في إقليم أنجزت فيه عملية للسلام.
    También señaló los problemas que planteaba la mano de obra extranjera en el país. UN وأشارت كذلك إلى أن مسألة القوة العاملة الأجنبية في لبنان تشكل تحدياً.
    El ejército imperial de Japón aplastó las fuerzas extranjeras en solo un mes. Open Subtitles الجيش الامبراطوري في اليابان سحقت القوات الأجنبية في شهر واحد فقط
    8. Con la participación de empresas extranjeras en los procesos de selección pueden lograrse a veces resultados económicos. UN 8 - وكثيرا ما يمكن تعزيز الاقتصاد من خلال مشاركة الشركات الأجنبية في إجراءات الاختيار.
    Normas especiales para las inversiones extranjeras en banca y radiodifusión. UN قواعد خاصة للاستثمارات الأجنبية في الاتصالات والخدمات المالية، إلخ.
    El papel negativo de las empresas extranjeras en la industria de los diamantes de Angola y Sierra Leona demuestra este hecho. UN والدليل على ذلك هو الدور السلبي للمؤسسات التجارية الأجنبية في صناعة الماس في سيراليون وأنغولا.
    En la República Democrática del Congo, el deterioro de la situación de los derechos humanos se ha exacerbado por la constante presencia de tropas extranjeras en el país. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية ازداد وضع حقوق الإنسان سوءا نتيجة للتواجد المستمر للقوات الأجنبية في البلد.
    Cabe señalar que la ocupación de misiones extranjeras en nuestro país no está dirigida contra las misiones como tales o contra los funcionarios extranjeros. UN وينبغي ملاحظة أن احتلال البعثات الأجنبية في بلدنا ليس موجها ضد البعثات ذاتها ولا ضد الموظفين الأجانب.
    Fuera del horario normal de trabajo, el programa de devolución de vehículos retirados de la vía pública de la Oficina de Misiones extranjeras en Nueva York funciona mediante un sistema de mensáfono. UN خارج ساعات العمل العادية، يعمل مكتب البعثات الأجنبية في نيويورك بواسطة نظام الاستدعاء.
    La información cuantitativa sobre el empleo de extranjeros en las filiales extranjeras constituiría un indicador del aspecto del modo 4 relativo a los ingresos. UN وتصبح المعلومات الكمية عن العمالة الأجنبية في الشركات التابعة الأجنبية مؤشرا لبُعد الإيراد في الطريقة 4.
    Entre las actividades del grupo que encabeza Abdulgani Bat se cuenta la realización de atentados terroristas con sustancias químicas contra una serie de embajadas de gobiernos extranjeros en Kabul. UN ويشمل نطاق مهام المجموعة التي يقودها تنفيذ أعمال إرهابية باستخدام مواد كيميائية ضد عدد من السفارات الأجنبية في كابول.
    Ausencia de tropas de gobiernos extranjeros en la República Democrática del Congo UN إنهاء وجود القوات الحكومية الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La proporción de alumnos de lengua extranjera en la enseñanza secundaria superior es actualmente inferior a la media. UN وحصة الطلاب الناطقين باللغات الأجنبية في التعليم الثانوي العالي أقل من المتوسط في الوقت الراهن.
    40. En 1996, la Oficina creó la red oficiosa sobre la mano de obra extranjera en Europa central y oriental. UN 40- وفي عام 1996 شرع المكتب في إقامة الشبكة غير الرسمية للعمالة الأجنبية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Ley por la que se modifican y complementan varios artículos de la Ley de Inversión extranjera en Viet Nam UN قانون تعديل واستكمال عدد من مواد القانون المتعلق بالإستثمارات الأجنبية في فييت نام
    Esos vehículos serán devueltos por la Ciudad de Nueva York a petición de la Oficina de Misiones Extranjeras, a condición de que: UN وتفرج مدينة نيويورك عن هذه المركبات بناء على طلب مكتب البعثات الأجنبية في نيويورك رهنا بما يلي:
    Diversos habitantes de Timor Oriental siguieron solicitando asilo en las embajadas extranjeras de Yakarta. UN ٢٢ - واستمر عدد من التيموريين الشرقيين في طلب اللجوء السياسي في السفارات الأجنبية في جاكارتا.
    Está prohibido importar productos de Corea del Norte a los Estados Unidos, directamente o a través de terceros países, sin notificación y autorización previas de la Oficina de Control de Bienes Extranjeros del Departamento del Tesoro. UN ولا يجوز استيراد منتجات من كوريا الشمالية إلى الولايات المتحدة الأمريكية، سواء بشكل مباشر أو عن طريق بلدان ثالثة، دون إخطار مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في وزارة الخزانة والحصول على موافقته مسبقاً.
    En el Plan de Desarrollo de Palestina se destaca la necesidad de terminar con la dependencia de los expertos extranjeros para identificar y resolver las cuestiones de desarrollo a fin de fomentar la sostenibilidad de la planificación del desarrollo y el funcionamiento cotidiano. UN وتشدد الخطة الإنمائية الفلسطينية على ضرورة التخلي عن الاعتماد على الخبرة الأجنبية في تحديد المسائل المتعلقة بالتنمية وحلها من أجل تعزيز الاستدامة في التخطيط الإنمائي والأداء اليومي.
    Cuadro 6. Resumen de las cuentas por cobrar en concepto de impuestos extranjeros al 31 de diciembre de 1997 UN الجدول 6 - موجز حسابات قبض الضرائب الأجنبية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    La contribución de las empresas extranjeras al fortalecimiento de la capacidad de los servicios locales de construcción es positiva, ya que recurren a subcontratistas y consultores locales. UN ويعتبر إسهام الشركات الأجنبية في بناء القدرات في خدمات التشييد المحلية إيجابيا،ً وذلك لأنها تتعاقد من الباطن مع مقاولين محليين وتعين مستشارين محليين.
    También se alienta la participación del sector privado extranjero en proyectos que exigen grandes inversiones y tecnología de alto nivel. UN كما أنها تشجع مساهمة القطاع الخاص من البلدان اﻷجنبية في مشاريع تحتاج إلى استثمارات كبيرة وتكنولوجيا عالية.
    La oradora está de acuerdo en que, tal y como se permite inferir en el informe, habrá necesidad de concebir estrategias para estimular las tasas de asistencia de las niñas en la enseñanza secundaria y para asegurarse de que se destine a las mujeres una mayor proporción de la ayuda externa en forma de microcréditos. UN وأعربت عن اتفاقها وما ورد في التقرير من ضرورة وضع استراتيجيات من أجل زيادة معدلات حضور الفتيات في التعليم الثانوي وكفالة حصول النساء على نصيب أكبر من المعونة الأجنبية في شكل اعتمادات صغيرة.
    Las empresas egipcias se han beneficiado de su colaboración con empresas extranjeras para obtener conocimientos técnicos. UN وتستفيد الشركات المصرية من العمل مع الشركات الأجنبية في الحصول على المعارف التقنية.
    El Iraq proporciona una respuesta incompleta a las preguntas relativas a la función del Comité Gubernamental y la asistencia extranjera a su programa nuclear clandestino. UN العراق يقدم ردودا غير كاملة على اﻷسئلة المتعلقة بدور اللجنة الحكومية والمساعدة اﻷجنبية في برنامجه النووي السري.
    Las transferencias son la fuente principal de moneda extranjera de Somalia, con un monto aproximado de 750 millones a 1.000 millones de dólares al año. UN وتعتبر التحويلات أكبر مصدر للعملة الأجنبية في الصومال ويقدر حجمها بنحو 750 مليون إلى بليون دولار في السنة.
    La Oficina de Misiones Extranjeras del Departamento de Estado estudiaría el asunto y estaría disponible para hablar de cuestiones concretas con las misiones. UN وأفاد بأن مكتب البعثات الأجنبية في وزارة الخارجية سينظر في هذه المسألة وأنه تحت التصرف لبحث مسائل معينة مع البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد