ويكيبيديا

    "الأجنبية والمنظمات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • extranjeros y organizaciones internacionales
        
    • extranjeros y las organizaciones internacionales
        
    • extranjeros y de organizaciones internacionales
        
    • extranjeros y de las organizaciones internacionales
        
    Supervisa la ejecución del presupuesto, así como la utilización de los préstamos y créditos recibidos de Estados extranjeros y organizaciones internacionales. UN وتشرف على أداء ميزانية الدولة وعلى صرف القروض والائتمانات المقدّمة من الدول الأجنبية والمنظمات الدولية.
    En 2007, se reformó la Ley para alentar a las autoridades japonesas a que colaborasen con gobiernos extranjeros y organizaciones internacionales a fin de recabar su ayuda para llegar a una solución de la cuestión de los secuestros. UN وعدل القانون في عام 2007 لتشجيع السلطات اليابانية على العمل مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية للمساعدة على دعم الدعوة إلى حل قضية الاختطافات.
    Con ánimo de desarrollar eficazmente un sector espacial nacional y atraer tecnologías punteras de categoría mundial, Kazajstán toma parte activa en la cooperación con países extranjeros y organizaciones internacionales. UN سعياً إلى إنشاء قطاع فضاء وطني على أسس فعَّالة واجتذاب أحدث التقنيات العالمية المستوى في هذا الصدد، تتعاون كازاخستان تعاوناً نشيطاً على الصعيد الدولي مع البلدان الأجنبية والمنظمات الدولية.
    :: Compartir la información relacionada con el terrorismo con los gobiernos extranjeros y las organizaciones internacionales. UN :: تبادل المعلومات المتصلة بالإرهاب مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية.
    Invitamos a observadores de Estados extranjeros y de organizaciones internacionales a que asistan a las próximas elecciones. UN ونحن ندعو المراقبين من الدول اﻷجنبية والمنظمات الدولية الى حضور الانتخابات المقبلة.
    Sus únicas otras fuentes importantes de divisas eran los giros de los burundianos que viven fuera del país, la ayuda exterior y los gastos administrativos locales de los gobiernos extranjeros y de las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN ولا توجد مصادر مهمة أخرى للنقد اﻷجنبي سوى تحويلات البورونديين المقيمين خارج البلد، والمعونات اﻷجنبية، والمصروفات اﻹدارية التي تنفقها محليا الحكومات اﻷجنبية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    148. En 2006, el Ministerio de Comercio revisó las Normas sobre la reglamentación de las donaciones y asistencia de gobiernos extranjeros y organizaciones internacionales a China, estableciendo normas estrictas sobre la aprobación, aplicación, gestión y supervisión de los proyectos de ayuda exterior. UN 148- وفي عام 2006 قامت وزارة التجارة بتنقيح قواعد تنظيم المنح والمساعدة المقدمة من الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية للصين، وأرست لوائح دقيقة بشأن الموافقة على المشاريع التي تتلقى معونة أجنبية وتنفيذ تلك المشاريع وإدارتها والإشراف عليها.
    Las directrices que se establecen en la Estrategia tienen por objeto fortalecer la coordinación e integración de las actividades que llevan a cabo los órganos estatales y las autoridades públicas, y otras personas jurídicas de la República de Croacia, así como la cooperación con los órganos estatales y las autoridades públicas y otras personas jurídicas de Estados extranjeros y organizaciones internacionales. UN وتوفر الاستراتيجية مبادئ توجيهية لتعزيز التنسيق بين أنشطة الهيئات الحكومية والسلطات العامة وغيرها من الكيانات القانونية في جمهورية كرواتيا وتكاملها، والتعاون مع الهيئات الحكومية والسلطات العامة وغيرها من الكيانات القانونية التابعة للدول الأجنبية والمنظمات الدولية.
    269. Los intercambios científicos y tecnológicos y la cooperación con gobiernos extranjeros y organizaciones internacionales son un medio preferido de promover las instituciones de investigación y desarrollo, los institutos de educación superior, las organizaciones sociales y los trabajadores en ámbitos científicos para establecer relaciones de cooperación de todo tipo con sus homólogos en el extranjero. UN 269- ويعتبر التبادل والتعاون في المجالين العلمي والتكنولوجي مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية من أفضل الوسائل لتشجيع مؤسسات البحث والتطوير ومعاهد التعليم العالي والمنظمات الاجتماعية والعاملين في المجالات العلمية على إقامة شتى أنواع العلاقات التعاونية مع نظائرهم في الخارج.
    En 2007, se reformó la ley para alentar a las autoridades japonesas a que colaborasen con gobiernos extranjeros y organizaciones internacionales con miras a llegar a una solución de la cuestión de los secuestros. UN وعُدّل القانون في عام 2007 لتشجيع السلطات اليابانية على العمل مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية بغية المساعدة في دعم إيجاد حل سلمي لمسألة الاختطافات(80).
    17. La Sra. Bubnovskaya (Belarús) dice que Belarús, el país que más ha sufrido las consecuencias del accidente de la central nuclear de Chernobyl de 20 años atrás, ha trabajado considerablemente, en cooperación con Estados extranjeros y organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales, para reducir al mínimo los efectos del accidente. UN 17 - السيدة ببنوفسكايا (بيلاروس): قالت إن بيلاروس، أكثر البلدان معاناة من الحادث الذي وقع بمصنع الطاقة النووية في تشيرنوبيل منذ 20 عاما، قد قام، بالتعاون مع الدول الأجنبية والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، بعمل كبير للإقلال من آثار الحادث.
    Al examinar la cuestión de la devolución de un extranjero, se deberá cooperar con los Estados extranjeros y las organizaciones internacionales con arreglo a los tratados internacionales aplicables. UN ويُنظر في مسألة إعادة الأجنبي بالتعاون مع الدول الأجنبية والمنظمات الدولية وفقا للمعاهدات الدولية الواجبة التطبيق.
    Los Estados extranjeros y las organizaciones internacionales ofrecieron apoyo aportando considerables recursos a las regiones afectadas. UN كما قدمت الدول الأجنبية والمنظمات الدولية المساعدة، بتوفيرها موارد وفيرة للمناطق المتضررة.
    - Compartir información relacionada con el terrorismo con los gobiernos extranjeros y las organizaciones internacionales. UN - تبادل المعلومات المتصلة بالإرهاب مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية.
    A petición de la Comisión Electoral Central de la República de Kazajstán, el Ministerio de Relaciones Exteriores invita a los representantes de Estados extranjeros y de organizaciones internacionales a participar en la observación de las elecciones presidenciales de la República de Kazajstán. UN وبناء على تعليمات من اللجنة الانتخابية المركزية لجمهورية كازاخستان، تدعو وزارة الخارجية ممثلي الدول اﻷجنبية والمنظمات الدولية إلى المشاركة في مراقبة الانتخابات الرئاسية في جمهورية كازاخستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد