No obstante, cada uno de los tres órganos de los Tribunales reconoce que hay lugar a mejoramiento. | UN | بيد أن كلا من الأجهزة الثلاثة للمحكمتين تعترف بوجود مجال للتحسين. |
Además, el Consejo ha activado una nueva dinámica que ha surtido efectos muy positivos en las relaciones entre los tres órganos del Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلق المجلس دينامية جديدة كان لها أثر إيجابي للغاية على العلاقات بين الأجهزة الثلاثة للمحكمة. |
También nos complace que los tres órganos que se crearon en virtud de la Convención hayan logrado un progreso destacado en su labor. | UN | ونحن ممتنون أيضا لرؤية أن الأجهزة الثلاثة التي تم إنشاؤها بموجب الاتفاقية قد حققت تقدما ملحوظا في عملها. |
Dentro de la Corte, la división del presupuesto entre los tres órganos es la siguiente: | UN | وداخل المحكمة، قُسمت الميزانية بين الأجهزة الثلاثة على النحو التالي: |
Dentro de la Corte, la división del presupuesto entre los tres órganos es la siguiente: | UN | وداخل المحكمة، قُسمت الميزانية بين الأجهزة الثلاثة على النحو التالي: |
Esas disposiciones tienen por objeto facilitar la comunicación y cooperación entre los tres órganos del Tribunal. | UN | والغرض من هذه الأحكام هو تسهيل الاتصال والتعاون بين الأجهزة الثلاثة للمحكمة. |
Una vez más, mi Gobierno quisiera renovar su compromiso de trabajar en apoyo de los tres órganos del Tribunal, como hemos venido haciendo durante los 10 últimos años. | UN | وتود حكومة بلدي مرة أخرى أن تجدد التزامها بالعمل على دعم الأجهزة الثلاثة للمحكمة، كما فعلنا خلال السنوات العشر الماضية. |
Miembro del Comité Especial encargado de las relaciones entre los tres órganos de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | 2004 عضو اللجنة المخصصة المعنية بالعلاقات بين الأجهزة الثلاثة لليونسكو الأوسمة |
La Junta escuchó exposiciones de la secretaría del Grupo de Trabajo y del Comité de los Derechos del Niño sobre cuestiones de interés común para los tres órganos. | UN | واستمع المجلس إلى أمانة الفريق العامل واللجنة المعنية بحقوق الطفل بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك من هذه الأجهزة الثلاثة. |
Desde 2000, un Comité de Contribuciones Voluntarias, que está presidido por el Secretario y actúa bajo la dirección del Consejo de Coordinación, coordina las actividades de los tres órganos del Tribunal en lo que se refiere a la recaudación, distribución y evaluación de las donaciones. | UN | ومنذ عام 2000، قامت لجنة التبرعات، التي يرأسها رئيس قلم المحكمة وتعمل تحت إشراف مجلس التنسيق، بتنسيق الجهود التي تقوم بها الأجهزة الثلاثة التابعة للمحكمة لجمع المنح وتوزيعها وتقييمها. |
Sus relaciones con el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social necesitan fortalecerse con miras a garantizar una mayor cooperación, coordinación y complementariedad de los programas de trabajo de los tres órganos, en consonancia con los mandatos que les ha conferido la Carta. | UN | ويلزم تعزيز علاقاتها بمجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف كفالة مزيد من التعاون والتنسيق والتكامل في برامج عمل هذه الأجهزة الثلاثة وفقاً للولايات المحددة لها في الميثاق. |
El Tribunal, en particular por conducto de su Comité del Legado, que está integrado por un representante de cada uno de los tres órganos, ha participado muy activamente en la labor del Grupo de Trabajo sobre los Tribunales del Consejo de Seguridad. | UN | وتشارك المحكمة مشاركة فعالة جدا في عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين التابع لمجلس الأمن، ولا سيما من خلال اللجنة المعنية بتراث المحكمة التي تضم ممثلا عن كل جهاز من الأجهزة الثلاثة. |
El Comité de Legado del Tribunal, incluidos los representantes de los tres órganos del Tribunal, coordina esta labor, que se realiza en todas las secciones del Tribunal. | UN | وتنسِّق هذه الأعمال لجنة إرث المحكمة التي تضم ممثلي الأجهزة الثلاثة للمحكمة، وهي التنسيق الذي يجري حاليا في جميع أقسام المحكمة. |
Posteriormente, se examina cada uno de los tres órganos de los Tribunales — las Salas, la Oficina del Fiscal y la Secretaría — su organización y sus actividades, los impedimentos a su funcionamiento eficaz y las medidas correctivas que se están adoptando. | UN | وبعد ذلك، يتناول التقرير جهاز من الأجهزة الثلاثة التي تتكون منها المحكمتان - أي دوائر المحكمة، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة - وتنظيم أعمالها، والعوائق التي تحول دون أداء أعمالها بفعالية، والتدابير العلاجية التي يجري اتخاذها. |
Las actividades y el funcionamiento de los tres órganos de los Tribunales son, dadas las limitaciones a que están sujetos, razonablemente eficientes en el cumplimiento de la misión que les ha encomendado el Consejo de Seguridad. | UN | 27 - بالنظر إلى القيود المفروضة على المحكمتين، يعتبر تشغيل الأجهزة الثلاثة لكل منهما وسير عملها فعالا لدرجة معقولة في تنفيذ المهام التي أناطها بها مجلس الأمن. |
Este aumento de la actividad judicial supone que los tres órganos del Tribunal van a necesitar más recursos para hacer frente al aumento del número de juicios, sobre todo juicios conjuntos, y al aumento correspondiente del volumen de trabajo de las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. | UN | وسيترتب على هذا الحجم المرتفع من النشاط القضائي أثر بسيط على الاحتياجات من الموارد لجميع الأجهزة الثلاثة للمحكمة من أجل استيعاب الزيادة في عدد القضايا، لا سيما المحاكمات المشتركة، والزيادة المرتبطة بعبء العمل في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
A juicio de la Comisión, las Salas, la Oficina del Fiscal y la Secretaría han de desempeñar sus funciones de conformidad con las disposiciones del Estatuto del Tribunal, con sujeción a las directrices que pueda formular la Asamblea General en el marco del examen y la aprobación de los gastos de los tres órganos del Tribunal. | UN | وترى اللجنة أن على الدوائر، ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة أن يؤدوا مهامهم وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة رهنا بالمبادئ التوجيهية التي قد تصدرها الجمعية العامة من وقت لآخر في سياق استعراض نفقات الأجهزة الثلاثة للمحكمة والموافقة عليها. |
La estrategia para la conclusión del cometido del Tribunal se ha elaborado progresivamente, sobre la base de consultas y aportaciones, entre los tres órganos: las Salas, la Fiscalía y la Secretaría. | UN | 7 - وقد وُضعت تفاصيل استراتيجية الإنجاز تدريجيا استنادا إلى مشاورات وإسهامات من الأجهزة الثلاثة: الدوائر والادعاء وقلم المحكمة. |
6. Los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social deberán reunirse periódicamente a fin de asegurar una mayor cooperación, coordinación y complementariedad de los programas de trabajo de los tres órganos, de conformidad con las responsabilidades que les incumben en virtud de la Carta. | UN | 6 - أن يجتمع رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي معا بصفة دورية بغية ضمان زيادة التعاون والتنسيق وتكامل برامج عمل هذه الأجهزة الثلاثة وفقا لمسؤوليات كل منها بموجب الميثاق. |
Por ejemplo, la Presidenta de la Asamblea General ya está celebrando reuniones periódicas con los Presidentes del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social, a fin de lograr una mayor cooperación, coordinación y complementariedad en la labor de los programas de los tres órganos. | UN | 8 - وتعقد، على سبيل المثال، رئيسة الجمعية العامة الآن اجتماعات دورية مع رئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لكفالة زيادة التعاون والتنسيق والتكامل بين برامج عمل الأجهزة الثلاثة. |
Estos tres organismos cuentan con células comunes de inteligencia, mantienen contactos regulares y coordinan la reunión de información acerca de los pasajeros. | UN | وهذه الأجهزة الثلاثة تدير خلايا مشتركة للاستخبارات، وتقيم فيما بينها صلات منتظمة وتنسق على مستوى تجميع المعلومات عن المسافرين. |
Somos partidarios de ampliar el papel que desempeñan estos tres órganos en la aplicación de la Convención y en el mantenimiento del orden marítimo internacional. | UN | ونحن ندعم قيام هذه الأجهزة الثلاثة بدور أكبر في تدعيم وتنفيذ الاتفاقية وفي الحفاظ على النظام البحري العالمي. |