El boletín iba dirigido a todo el personal de las Naciones Unidas, incluido el de los órganos y programas administrados separadamente. | UN | وكانت هذه النشرة موجهة لجميع موظفي الأمم المتحدة ومنهم موظفو الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة. |
Aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado | UN | إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة |
5. Acoge con satisfacción la decisión del Comité de Conferencias de seguir observando los servicios de conferencias que se prestan a los órganos y programas no financiados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas con miras a determinar posibles economías; | UN | ٥ - ترحب بقرار لجنة المؤتمرات مواصلة رصد خدمات المؤتمرات التي تقدم الى الأجهزة والبرامج غير الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بهدف تحديد الوفورات في التكاليف؛ |
También será necesario mejorar la capacidad de planificación local y contar con mayores conocimientos en materia de equipo y programas de computadora y sistemas de gestión. | UN | ٢٣ - وستكون هناك أيضا حاجة الى تحسين قدرة التخطيط محليا وكذلك تعزيز الخبرة في مجال اﻷجهزة والبرامج الحاسوبية، وقدرات إدارة النظم. |
A fin de posibilitar que el personal del Servicio obtenga oportunamente esa información, es imprescindible modernizar permanentemente el equipo y los programas de computadoras. | UN | وهناك حاجة ملحة الى تحسين كل من اﻷجهزة والبرامج الحاسوبية على أساس مستمر ومن أجل تمكين موظفي دائرة إدارة الاستثمارات من الحصول على المعلومات في الوقت المناسب. |
Las Naciones Unidas y sus diferentes órganos y programas y los organismos especializados han estado contribuyendo a la concienciación sobre el cambio climático, el fomento del consenso, la búsqueda de soluciones creativas y la ejecución de actividades concretas al respecto. | UN | 35 - إن الأمم المتحدة وشتى الأجهزة والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لها لا تزال تسهم في عمليات التوعية وبناء التوافق وإيجاد الحلول الخلاقة واتخاذ الإجراءات الملموسة فيما يتعلق بتغير المناخ. |
Esa función se adecúa cabalmente al boletín de Secretario General sobre " Aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado " , publicado el 3 de diciembre de 2007. | UN | وتنسجم هذه الوظيفة تماما مع نشرة الأمين العام المعنونة " إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة " الصادرة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
ST/SGB/2007/11 Boletín del Secretario General – Aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado [A C E F I R] | UN | ST/SGB/2007/11 نشرة الأمين العام - إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة [بجميع اللغات الرسمية] |
La función se ajusta a las disposiciones del boletín del Secretario General sobre " Aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado " , publicado el 3 de diciembre de 2007. | UN | وتتفق هذه الوظيفة مع نشرة الأمين العام المعنونة " إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة " الصادرة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Enmienda al boletín del Secretario General sobre la aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado (ST/SGB/2007/11) | UN | تعديل نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/11 عن إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة |
El Panel tiene el mandato de establecer un conjunto unificado de normas y políticas éticas para la Secretaría de las Naciones Unidas y los órganos y programas administrados por separado, y de celebrar consultas sobre ciertos casos y cuestiones importantes y particularmente complejos que tengan repercusiones para todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذا الفريق مكلَّف بإقرار مجموعة موحَّدة من المعايير والسياسات الأخلاقية من أجل أمانة الأمم المتحدة وكذلك من أجل الأجهزة والبرامج التي تدار بصورة منفصلة، مع التشاور بشأن بعض القضايا والحالات المهمة، ولا سيما تلك التي تتصف بطابع خاص من التعقيد وتترتب عليها آثار بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Asimismo, en relación con el Comité de Ética de las Naciones Unidas y conforme a la sección 4.3 del boletín del Secretario General ST/SGB/2007/11, titulado " Aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado " , se incluye en el presente informe un resumen de todos los casos remitidos al Presidente del Comité. | UN | 4 - وفيما يتعلّق بلجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات، فإنه، وفقا للمادة 4-3 من نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/11 المعنونة " إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة " ، يتضمّن هذا التقرير موجزا لجميع الحالات التي أحيلت إلى رئيس اللجنة. |
Esas medidas incluyen la publicación de un boletín sobre la aplicación de la ética en todo el sistema en los órganos y programas administrados por separado (ST/SGB/2007/11) y el proyecto del código de ética para el personal de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل هذه التدابير إصدار نشرة عن تطبيق الأخلاقيات على نطاق المنظومة في الأجهزة والبرامج التي تُدار على حدة (ST/SGB/2007/11)، ومشروع مدونة أخلاقيات لموظفي الأمم المتحدة. |
En relación con el Comité de Ética de las Naciones Unidas y conforme a la sección 4.3 del boletín del Secretario General ST/SGB/2007/11, titulado " Aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado " , se incluye en el presente informe un resumen de todos los casos remitidos al Presidente del Comité. | UN | 3 - وفيما يتعلّق بلجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات، فإنه، وفقا للمادة 4-3 من نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/11 المعنونة " إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة " ، يتضمّن هذا التقرير موجزا لجميع الحالات التي أحيلت إلى رئيس اللجنة. |
De conformidad con la sección 5.4 del boletín del Secretario General ST/SGB/2007/11 sobre " Aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado " , el informe de ética del UNFPA correspondiente a 2009 fue examinado por el Comité de Ética de las Naciones Unidas. | UN | وعملاً بالفرع 4-5 من منشور الأمين العام ST/SGB/2007/11 بشأن " إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة " ، استعرضت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات تقرير الصندوق المتعلق بالأخلاقيات في 2009. |
Se presenta a la Administradora de conformidad con el Boletín del Secretario General sobre la aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado (ST/SGB/2007/11). | UN | ويقدَّم التقرير إلى مدير البرنامج الإنمائي عملا بنشرة الأمين العام بشأن إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة (ST/SGB/2007/11). |
Boletín del Secretario General sobre la aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado (ST/SGB/2007/11), la Oficina de Ética administra la política del PNUD de protección contra las represalias. | UN | 63 - وطبقاً لنشرة الأمين العام بشأن تطبيق الأخلاقيات على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة (ST/SGB/2007/11). |
Ha sido examinado por el Comité de Ética de las Naciones Unidas, de conformidad con la sección 5.4 del Boletín del Secretario General sobre la aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado (ST/SGB/2007/11). | UN | وقامت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات باستعراض التقرير، وفقا للبند 5-4 من نـشرة الأمين العام بشأن إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة (ST/SGB/2007/11). |
c) Capacidad del sistema. Cuanto mayor sea el número de usuarios que utilizan el sistema, tanto mayores serán las necesidades de las Naciones Unidas en materia de equipo y programas. | UN | )ج( قدرة النظام: كلما ارتفع عدد مستعملي النظام زادت القدرة المطلوبة من اﻷجهزة والبرامج الحاسوبية داخل اﻷمم المتحدة. |
En primer lugar, para mantenerse al corriente de los grandes adelantos tecnológicos en general y de Internet en particular, será necesario reemplazar periódicamente el equipo y los programas; esas adquisiciones son muy costosas. | UN | وأولهما أنه من أجل مواكبة التطورات والتحسينات التكنولوجية الواسعة عامة، وعلى شبكة الانترنت خاصة، سيلزم استبدال اﻷجهزة والبرامج بصورة منتظمة. ومثل هذه المقتنيات كثيرة التكلفة. |
Ello comprendía la adquisición de los programas y equipos necesarios, la inclusión en el sistema de una colección completa de documentos actualizados de las Naciones Unidas, y alguna documentación adicional, y la creación de una base de datos de las organizaciones no gubernamentales acreditadas y otras iniciativas de la División para utilizar plenamente este servicio electrónico para la vigilancia, la investigación y demás actividades que cumple. | UN | وتضمن هذا حيازة اﻷجهزة والبرامج اللازمة وإدراج النظام في المجموعة الشاملة لوثائق اﻷمم المتحدة الحالية وبعض الوثائق اﻷخرى وإنشاء قاعدة بيانات للمنظمات غير الحكومية المعتمدة وغيرها من المبادرات التي اتخذتها الشعبة من أجل استغلال هذا المرفق اﻹلكتروني استغلالا كاملا في أنشطة الرصد والبحث وغيرها من اﻷنشطة. |
La estación se mejoró y modernizó en 1998 con los equipos y programas informáticos más avanzados para recibir y procesar datos de la nueva generación de satélites de teleobservación. | UN | وقد جرى رفع مستوى المحطة وتحديثها عام ٨٩٩١ بأحدث اﻷجهزة والبرامج الحاسوبية من أجل اقتناء وتجهيز البيانات المأخوذة من الجيل الجديد من سواتل الاستشعار عن بعد . |