ويكيبيديا

    "الأجواء المفتوحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Cielos Abiertos
        
    • cielo abierto
        
    Bolivia ha concluido acuerdos de Cielos Abiertos con otros miembros del Pacto Andino y con Cuba. UN وقد أبرمت بوليفيا اتفاقات الأجواء المفتوحة مع الأعضاء الأخرين في الحلف الأندي ومع كوبا.
    Los países del Pacto Andino están tratando de extender los acuerdos de Cielos Abiertos a terceros países. UN والبلدان في الحلف الأندي ساعية إلى توسيع اتفاقات الأجواء المفتوحة الخاصة بها لتشمل بلداناً ثالثة.
    Este año Lituania ha solicitado ingresar al Tratado de Cielos Abiertos. UN وهذا العام، قدمت ليتوانيا طلبا للانضمام إلى عضوية معاهدة الأجواء المفتوحة.
    A partir de 2005, Croacia participará activamente en el Tratado de Cielos Abiertos. UN وستنضم كرواتيا على نحو فاعل، ابتداء من سنة 2005، إلى معاهدة الأجواء المفتوحة.
    El Tratado sobre cielo abierto, firmado por los Estados Unidos en 1992 y ratificado en 1993, obliga a los Estados Unidos y a otras partes de Eurasia y América del Norte a permitir, en régimen de reciprocidad, el sobrevuelo de su territorio por aeronaves de observación desarmadas de con miras a fomentar la confianza y la transparencia de las actividades militares. UN وتلزم معاهدة اﻷجواء المفتوحة التي وقعتها الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢ وصدقت عليها في عام ١٩٩٣، الولايات المتحدة واﻷطراف اﻷخرى في اﻷوراس وأمريكا الشمالية بالسماح على أساس متبادل برحلات جوية فوق أراضيها تقوم بها طائرات مراقبة غير مسلحة من أجل تدعيم الثقة والشفافية فيما يتعلق بأنشطتها العسكرية.
    2. Apoyo a las políticas de Cielos Abiertos entre los PMA, en el contexto de acuerdos regionales UN 2- دعم سياسات الأجواء المفتوحة فيما بين أقل البلدان نمواً وفي إطار اتفاقات إقليمية.
    Saludamos la entrada en vigor del Tratado de Cielos Abiertos, el 1º de enero del 2001. UN ونحن نرحب ببدء نفاذ معاهدة " الأجواء المفتوحة " في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    Las difíciles negociaciones, iniciadas ya durante la época de la guerra fría, dieron lugar a un conjunto de acuerdos: el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa, el Documento de Viena y el Tratado de Cielos Abiertos. UN فلقد تمخضت المفاوضات الصعبة، التي كانت قد بدأت خلال فترة الحرب الباردة، عن مجموعة من الترتيبات: المعاهدة المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا، ووثيقة فيينا، ومعاهدة الأجواء المفتوحة.
    Croacia es parte en el Tratado de Cielos Abiertos desde julio de 2005. UN وكرواتيا طرف في معاهدة الأجواء المفتوحة منذ تموز/يوليه 2005.
    Por " Cielos Abiertos " se entiende un régimen para la realización por los Estados parte de vuelos de observación sobre el territorio de otros Estados parte. UN 66 -يقصد بمصطلح " الأجواء المفتوحة " نظام لقيام الدول الأطراف بتحليقات للمراقبة فوق أراضي دول أطراف أخرى.
    Bosnia y Herzegovina es parte en el Tratado de Cielos Abiertos, que establece un programa de vuelos no tripulados de vigilancia aérea sobre todo el territorio de sus participantes. UN تشكل البوسنة والهرسك طرفا في معاهدة الأجواء المفتوحة التي تضع برنامجا لرحلات المراقبة الجوية غير المسلحة فوق كامل أراضي المشاركين فيها.
    64. Los Estados Unidos han concertado 35 de su propio tipo de acuerdo de " Cielos Abiertos " , y son los iniciadores de este planteamiento de la reforma. UN 64- وقد أبرمت الولايات المتحدة 35 اتفاقا من اتفاقات " الأجواء المفتوحة " الخاصة بها وكانت صاحبة المبادرة بهذا النهج في الإصلاح.
    Belarús ha contribuido al establecimiento de una nueva arquitectura de seguridad desde Vancouver a Vladivostok al depositar, en noviembre de 2001, nuestros instrumentos de ratificación del Tratado de Cielos Abiertos. UN وبيلاروس تسهم في إقامة هيكل الأمن الجديد من فانكوفر إلى فلاديفوك بأن أودعت صكوك تصديقها على معاهدة الأجواء المفتوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En realidad, la decisión de ampliar el ámbito de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales a los conflictos armados que no sean conflictos internacionales y la reciente entrada en vigor del Tratado de Cielos Abiertos, son pasos importantes hacia adelante, por lo que Rumania seguirá participando activamente en su aplicación. UN ولا شك أن القرار بتوسيع نطاق اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية لتشمل الصراعات المسلحة غير الصراعات الدولية ودخول معاهدة الأجواء المفتوحة حيز النفاذ يعتبران في واقع الأمر خطوات هامة إلى الأمام، وستواصل رومانيا ستواصل المشاركة بصورة نشطة في إعمال هذه الاتفاقيات.
    La experiencia europea -- como el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa y el Tratado de Cielos Abiertos -- nos brinda ejemplos consistentes de la capacidad de las naciones para ir más allá de intereses nacionales de cortas miras. UN والتجربة الأوروبية - مثل المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا ومعاهدة الأجواء المفتوحة - توفر أمثلة سليمة لقدرة الأمم على التسامي عن التفسير الضيق للمصالح الوطنية.
    En el marco del Tratado de Cielos Abiertos (señalo que este Tratado se refiere principalmente a la transparencia) la cooperación práctica con todos los Estados Partes ha ido creciendo gradual y constantemente. UN وفي إطار معاهدة الأجواء المفتوحة - التي تمثل الشفافية موضوعها الرئيسي - شهد التعاون العملي مع جميع الدول الأطراف نمواً تدريجياً ومطّرداً.
    La utilización de la observación por satélite, los vuelos aéreos, como los que se realizan en el marco del Tratado de Cielos Abiertos, y la tecnología de captación de datos, como las cámaras ópticas, han evolucionado, se están perfeccionando y son cada vez más habituales. UN وتطور استخدام المراقبة بالسواتل، والطلعات الجوية - مثل تلك التي تُجرى في إطار معاهدة الأجواء المفتوحة - وكذلك تكنولوجيات التقاط البيانات من قبيل آلات التصوير، وأصبح أكثر دقة وانتشارا
    El Tratado de Cielos Abiertos contribuye además a estos esfuerzos regionales efectivos en relación con una " red de medidas de control de armas y desarme " , que crea más transparencia y fomenta la confianza. UN وتسهم أيضاً معاهدة الأجواء المفتوحة في جهود " شبكة تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح " الإقليمية الفعالة، وهي الجهود التي تحقق المزيد من الشفافية وبناء الثقة.
    Tratado de Cielos Abiertos UN معاهدة الأجواء المفتوحة
    En este sentido, quisiéramos señalar que, en el marco del Tratado de Cielos Abiertos y del Documento de Viena de 2011, en los últimos dos meses hemos facilitado la realización de una decena de actividades de inspección, incluidos vuelos de observación extraordinarios llevados a cabo por Ucrania sobre las regiones fronterizas de la Federación de Rusia. UN ونود أن نشير إلى أنه، امتثالا لمعاهدة الأجواء المفتوحة ووثيقة فيينا لعام 2011، قدمنا المساعدة في الشهرين الأخيرين في إجراء حوالي اثنتي عشرة عملية تفتيش، بما في ذلك تحليق لأغراض المراقبة قامت به أوكرانيا فوق المنطقة الحدودية مع الاتحاد الروسي.
    El Tratado sobre cielo abierto, firmado por los Estados Unidos en 1992 y ratificado en 1993, obliga a los Estados Unidos y a otras partes de Eurasia y América del Norte a permitir, en régimen de reciprocidad, el sobrevuelo de su territorio por aeronaves de observación desarmadas de con miras a fomentar la confianza y la transparencia de las actividades militares. UN وتلزم معاهدة اﻷجواء المفتوحة التي وقعتها الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢ وصدقت عليها في عام ١٩٩٣، الولايات المتحدة واﻷطراف اﻷخرى في اﻷوراس وأمريكا الشمالية بالسماح على أساس متبادل برحلات جوية فوق أراضيها تقوم بها طائرات مراقبة غير مسلحة من أجل تدعيم الثقة والشفافية فيما يتعلق بأنشطتها العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد