Un convenio colectivo sobre sueldos y salarios se concluye entre una sola asociación de empleadores o un solo empleador y una asociación de empleados. | UN | ويبرم اتفاق جماعي بشأن الأجور والمرتبات بين اتحاد أرباب عمل أو رب عمل وحيد واتحاد عمال. |
Las empresas están realizando grandes esfuerzos para facilitar el ascenso de las mujeres a puestos mejor remunerados y hasta están personalizando los procesos de negociación de sueldos y salarios. | UN | وتبذل الشركات حاليا جهودا كبيرة لتسهيل ترقية النساء إلى وظائف أعلى أجرا بل هي في صدد إضفاء الطابع الشخصي على إجراءات التفاوض على الأجور والمرتبات. |
Las empresas de esos sectores de la economía están financiadas sobre todo con cargo al presupuesto público y tienen niveles de sueldos y salarios relativamente bajos. | UN | ويجري تمويل مؤسسات هذه القطاعات الاقتصادية من ميزانية الدولة أساساً، وتقل فيها الأجور والمرتبات نسبياً. |
Los costos incurridos incluyen típicamente los costos de adquisición del material, los gastos por concepto de salarios y sueldos, y los gastos de almacenamiento. | UN | وتشمل التكاليف المزعومة في معظم الأحيان تكاليف شراء المواد والمبالغ المنفقة على الأجور والمرتبات وتكاليف التخزين. |
i) Medir los salarios y sueldos de la minería, totales y medios; | UN | ' 1` قياس الأجور والمرتبات في قطاع التعدين، وقياس مجاميعها ومتوسطاتها؛ |
Así, con capacidades iguales, los salarios para hombres y mujeres siguen siendo desiguales. | UN | وما زالت الأجور والمرتبات غير متساوية بين الرجل والمرأة من ذوي القدرات المتكافئة. |
En 1998 emprenderemos una reforma estructural del sistema salarial. | UN | وسنتناول في العام القادم اﻹصلاح الهيكلي لنظام اﻷجور والمرتبات. |
. Por consiguiente, el Grupo consideró razonable transferir las cantidades indicadas en " valor de la pérdida " a la casilla " sueldo o salario " a fin de permitir la aplicación de la metodología C6-Salarios a esas reclamaciones. | UN | ولذلك رأى الفريق أن من المعقول نقل مبالغ " قيمة الخسارة " إلى حقل " اﻷجور والمرتبات " بغية السماح بتطبيق منهجية معالجة المطالبات من الفئة " جيم/٦ " المتعلقة بالمرتبات على مثل هذه المطالبات. |
Unido al apoyo adicional prestado por los donantes, el incremento de los ingresos permitió que el Gobierno pagara oportunamente los sueldos y salarios a todos los funcionarios públicos, con excepción de los militares. | UN | وقد مكنت اﻹيرادات المتزايدة المقترنة بدعم إضافي من المانحين، الحكومة من دفع الأجور والمرتبات في مواعيدها لجميع الموظفين الحكوميين باستثناء العسكريين. |
Los convenios marco suelen ser parte de un acuerdo general sobre política de ingresos aplicable no sólo a los sueldos y salarios sino también a las cuestiones importantes para el bienestar social y económico de los empleados. | UN | والاتفاقات القوامية تشكل عادة جزءا من اتفاق عام متصل بسياسة الإيرادات لا يسري على الأجور والمرتبات فحسب وإنما يسري أيضا على المسائل التي تهم رفاه العمال الاجتماعي والاقتصادي. |
iv) El pago de sueldos y salarios; | UN | ' 4 ' دفع الأجور والمرتبات |
Puesto que el Gobierno no adopta soluciones ni medidas viables para resolver el problema de los sueldos y salarios adeudados, todo parece indicar que el malestar de los funcionarios públicos irá en aumento. | UN | وتشير جميع الدلائل إلى أنه في حالة عدم التوصل إلى حلول عملية وعدم اتخاذ الحكومة إجراءات لدفع الأجور والمرتبات سيستمر سخط العاملين بالخدمة المدنية في التعاظم. |
c) sueldos y salarios pagados al personal | UN | الأجور والمرتبات المدفوعة للموظفين |
523. El Consorcio pide una indemnización de 44.990 dólares de los EE.UU. en concepto de sueldos y salarios pagados al personal. | UN | 523- يطلب الكونسورتيوم تعويضاً قدره 990 44 دولاراً عن الأجور والمرتبات المدفوعة للموظفين. |
22. Se presentaron reclamaciones por salarios y sueldos y demás beneficios laborales en cuatro circunstancias distintas. | UN | 22- قدمت مطالبات بالتعويض عن تكاليف الأجور والمرتبات والاستحقاقات الأخرى المتصلة بالعمل في أربعة ظروف مختلفة. |
Los salarios y sueldos que pagan las empresas a los trabajadores no hacen referencia al género y no pueden ser inferiores al nivel del sueldo mínimo local. | UN | وتقوم المؤسسات بدفع الأجور والمرتبات إلى العمال دون الإشارة إلى نوع الجنس بحيث لا تقل تلك الأجور والمرتبات عن المعيار المحلي للحد الأدنى للأجور. |
Promedio de salarios y sueldos brutos mensuales de las mujeres comparado con el promedio de salarios y sueldos brutos mensuales de los hombres* | UN | متوسط الأجور والمرتبات الإجمالية الشهرية للنساء مقارنة بمتوسط الأجور والمرتبات الإجمالية الشهرية للرجال* |
El Gobierno y las empresas privadas utilizan este índice para vincular los salarios, las pensiones y las demás prestaciones. | UN | وهذا المؤشر تستعمله الحكومة والشركات الخاصة لتسوية الأجور والمرتبات والمعاشات والعلاوات. |
Además, la mayoría de las prestaciones de la seguridad social se han ajustado al alza teniendo en cuenta el aumento de los precios y los sueldos y los salarios. | UN | يضاف إلى ذلك أن معظم إعانات الضمان الاجتماعي تُعدل صعوديا حتى تسير مع اتجاهات الأسعار واتجاهات الأجور والمرتبات. |
Mediante un acuerdo general de tarifas entre el Gobierno y las confederaciones sindicales de Ucrania en 1993 se establecieron las correlaciones entre sectores y entre profesiones en materia salarial mediante coeficientes entre las tasas salariales y los sueldos fijos mensuales y el salario mínimo de los trabajadores por sectores de la economía nacional. | UN | وفي عام ٣٩٩١، حدد اتفاق عام بشأن معدلات اﻷجور بين الحكومة ونقابات أوكرانيا الفوارق في اﻷجور بين مختلف القطاعات ومختلف المهن عن طريق معاملات لنسبة معدلات اﻷجور والمرتبات إلى اﻷجر اﻷدنى للعمال في مختلف قطاعات الاقتصاد. |
75. Para aplicar esta metodología a las reclamaciones C6-Salarios mediante técnicas apoyadas en la base de datos, es necesario que se haya introducido una cantidad en una u otra de las casillas " sueldo o salario " y " otros " o en ambas de la página " C6 " de la reclamación electrónica. | UN | ٥٧- وليتسنى تطبيق هذه المنهجية على المطالبات من الفئة جيم/٦ بالتعويض عن الخسائر في المرتبات باستخدام اﻷساليب المرتكزة على قاعدة البيانات، من الضروري إدراج المبلغ سواء في حقل " اﻷجور والمرتبات " أو في حقل " غير ذلك " أو في الحقلين معا من الصفحة " جيم/٦ " من المطالبة الالكترونية. |
258. Por consiguiente, teniendo en cuenta todos los criterios, así como la importancia que debe atribuirse a cada uno de ellos, el Grupo estimó que debía aplicarse un multiplicador de siete al importe mensual del salario, sueldo o ingreso del reclamante para determinar el monto de la indemnización por pérdidas salariales. | UN | 258- ولذلك وأخذاً بعين الاعتبار جميع المعايير المختلفة والوزن النسبي الواجب أن يمنحه كل معيار انتهى الفريق إلى وجوب تطبيق مضاعف مقداره 7 على المرتب أو الأجر أو الدخل الشهري الذي أكده المطالب في تحديد المبلغ الواجب منحه كتعويض لأصحاب المطالبات لقاء الخسائر المتكبدة في الأجور والمرتبات. |
Sin embargo, en general el número de trabajadoras autónomas y empresarias ha aumentado menos que el de los empleados asalariados. | UN | إلا أن زيادة عدد النساء الموظفات ذاتيا والنساء في اﻷعمال التجارية هي عموما أقل من الزيادة بين أصحاب اﻷجور والمرتبات. |