ويكيبيديا

    "الأحكام التالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las siguientes disposiciones
        
    • las disposiciones siguientes
        
    • las siguientes condiciones
        
    • disposiciones para
        
    • las disposiciones subsiguientes
        
    • dispone lo siguiente
        
    • establece lo siguiente
        
    • siguiente disposición
        
    • comprenderán lo siguiente
        
    • los siguientes
        
    • las siguientes penas
        
    • las siguientes cláusulas
        
    Entre las manifestaciones de dicho principio figuran las normas contenidas en las siguientes disposiciones: UN من بين القواعد التي تعكس هذا المبدأ، تلك الورادة في الأحكام التالية:
    La resolución del Instituto de Derecho Internacional, adoptada en 1985, incluye las siguientes disposiciones: UN وقد تضمن قرار معهد القانون الدولي المعتمد في عام 1985 الأحكام التالية:
    Al parecer, son pertinentes a la cuestión las siguientes disposiciones del reglamento de la Comisión. UN يبدو أن الأحكام التالية من النظام الداخلي للجنة ذات صلة بالمسألة قيد النظر.
    Al parecer son pertinentes a la cuestión las disposiciones siguientes de la Convención: UN يبدو أن الأحكام التالية من الاتفاقية ذات صلة بالمسألة قيد النظر.
    La decisión prevé la adopción de medidas concretas que responden a esa preocupación, en particular mediante las disposiciones siguientes: UN وينص قرار الاتحاد الأوروبي على تدابير ملموسة تتصدى لهذا الشاغل، ولا سيما من خلال الأحكام التالية:
    Cuando se recurra a un procedimiento en dos etapas se seguirán las siguientes disposiciones: UN وحيث تُستخدم إجراءات المرحلتين، تُطبق الأحكام التالية:
    Entre otras cosas, el Plan de Acción contenía las siguientes disposiciones: UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    Entre otras cosas, el Plan de Acción contenía las siguientes disposiciones: UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    Además, deben añadirse las siguientes disposiciones a esa parte: UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إضافة الأحكام التالية إلى ذلك الباب:
    El Reino Unido se reserva el derecho de aplicar las siguientes disposiciones de las leyes del Reino Unido con respecto a las prestaciones especificadas: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة، فيما يتصل بالاستحقاقات المبينة.
    Entre otras cosas, el Plan de Acción contenía las siguientes disposiciones: UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    Entre otras cosas, el plan de acción contenía las siguientes disposiciones: UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    Entre otras cosas, el plan de acción contenía las siguientes disposiciones: UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    En relación con el Código Civil, conviene mencionar asimismo las siguientes disposiciones que tampoco guardan conformidad con la Constitución Federal: UN وبالنسبة لنفس الصك القانوني، تستحق الأحكام التالية الذكر، بوصفها أحكاماً لا تنسجم أيضاً مع الدستور الاتحادي:
    El Reino Unido se reserva el derecho de aplicar las siguientes disposiciones de las leyes del Reino Unido con respecto a las prestaciones especificadas: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة، فيما يتصل بالاستحقاقات المبينة.
    El Código no contenía ninguna disposición especial sobre el terrorismo, pero las disposiciones siguientes podían aplicarse a los actos terroristas: UN ورغم أنه لا ينص على أحكام محددة متصلة بالإرهاب، إلا أن الأحكام التالية تنطبق بشكل خاص على الأعمال الإرهابية:
    El Reglamento incluye las disposiciones siguientes: UN وتشمل هذه اللائحة الأحكام التالية:
    En 1996 se incluyeron en el Código del Trabajo las disposiciones siguientes para contrarrestar la discriminación en el mercado de trabajo: UN وفي عام 1996، تم إدراج الأحكام التالية في قانون العمل فيما يتعلق بالتصدي للتمييز في سوق العمل:
    Esta marca permanecerá en la unidad hasta que se cumplan las siguientes condiciones: UN وتبقى هذه العلامة على وحدة نقل البضاعة حتى تستوفى الأحكام التالية:
    La Ordenanza contiene las siguientes disposiciones para vigilar los fondos de las madrazas: UN ويتضمن القانون الأحكام التالية لرصد أموالها:
    Habida cuenta de la importancia general del concepto y de sus consecuencias para las disposiciones subsiguientes, la OIT alberga algunas inquietudes por considerar que la definición es demasiado amplia. UN ونظرا للأهمية العامة للتعريف وانعكاساته على الأحكام التالية()، فإن للمنظمة شواغل بشأن نطاقه الواسع ().
    En los artículos 228 y 229 del Código Penal de la República de Belarús se dispone lo siguiente: UN وتشتمل المادتان 228 و 229 من القانون الجنائي لجمهورية بيلاروس على الأحكام التالية:
    El Código de Familia establece lo siguiente: UN ويتضمن قانون الأسرة الأحكام التالية:
    Este instrumento internacional consagra en su artículo 2, la siguiente disposición: UN وتتضمن المادة 2 من الاتفاقية الأحكام التالية:
    122. Las directrices para completar la información en el documento del proyecto comprenderán lo siguiente: UN 122- تشمل المبادئ التوجيهية لاستكمال المعلومات الواردة في وثيقة تصميم المشروع الأحكام التالية:
    Entre los dispositivos que aparecen en esos instrumentos bilaterales, los siguientes se refieren específicamente al terrorismo: UN ومن بين الأحكام الواردة في هذه الصكوك الثنائية تتناول الأحكام التالية مسألة الإرهاب على وجه التحديد:
    Esta célula, que tiene tendencias individualistas, realizó en 1996 una acción terrorista contra instituciones de seguridad. Fue desarticulada y sus miembros puestos a disposición del Tribunal de Seguridad del Estado que, el 29 de septiembre de 1998, dictó las siguientes penas: UN نفَّـذت هذه الخلية ذات التوجهات الفردية عام 1996 عملية إرهابية ضد مؤسسات أمنية وتم التصدي لها وإحالة عناصرها إلى محكمة أمن الدولة التي أصدرت بتاريخ 21 أيلول/سبتمبر 1998 الأحكام التالية بحقهم:
    A tales efectos, en cada carta de crédito se incluirán las siguientes cláusulas: UN ولهذا الغرض، يتعين أن تُدرج في كل خطاب اعتماد اﻷحكام التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد