Ello se aplica a todas las disposiciones penales actualmente pertinentes de la legislación sueca. | UN | وتسري هذه المادة الآن على الأحكام الجزائية ذات الصلة من القانون السويدي. |
:: Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer | UN | :: إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
2.5 Derogación de las disposiciones penales nacionales que discriminan contra la mujer | UN | إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة |
Es quien pone en marcha causas en defensa del interés público y aplica las sentencias penales. | UN | وهو الذي يحرك دعوى الحق العام وينفذ الأحكام الجزائية. |
c) Adoptar disposiciones legales y administrativas en la materia con el propósito de prevenir, reprimir y sancionar el tráfico internacional ilícito de mujeres y de niños y niñas; | UN | )ج( بأن تعتمد اﻷحكام الجزائية والادارية ذات الصلة لغرض منع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه ؛ |
Se prevé que estas enmiendas fortalezcan aún más las sanciones penales aplicables a los delitos relacionados con los materiales nucleares. | UN | ومن المتوقع أن تزيد هذه التعديلات من تعزيز الأحكام الجزائية القائمة لمعاقبة الجرائم المتصلة بالمواد النووية. |
2.5 Derogación de las disposiciones penales nacionales que discriminen contra la mujer | UN | 2-5 إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة |
Derogación de todas las disposiciones penales nacionales que representan una discriminación contra la mujer | UN | إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة |
2.5 Derogación de las disposiciones penales nacionales que discriminan contra la mujer | UN | إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكّل تمييزاً ضد المرأة |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. | UN | (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. | UN | (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. | UN | (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة. |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. | UN | (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة. |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. | UN | (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. | UN | (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. | UN | (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer | UN | (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة؛ |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. | UN | (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
254. Todas las sentencias penales se emitirán en primera instancia siendo susceptibles de recurso ante el tribunal superior, que es el Tribunal de Apelación. | UN | 254- إن جميع الأحكام الجزائية تصدر بالدرجة الأولى وتقبل الطعن أمام محكمة أعلى هي محكمة الاستئناف، وحكم محكمة الاستئناف يقبل بدوره الطعن أمام محكمة النقض. |
c) Adoptar disposiciones legales y administrativas en la materia con el propósito de prevenir, reprimir y sancionar Véase la nota 1, supra. | UN | )ج( بأن تعتمد اﻷحكام الجزائية والادارية ذات الصلة بهدف منع الاتجار الدولي باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، وقمعه والمعاقبة عليه ؛أنظر الحاشية )١( أعلاه . |
:: Convenio sobre la abolición de las sanciones penales (trabajadores indígenas, 1955): vigencia desde 7.06.1958; ratificado: 3.10.1969 | UN | :: اتفاقية إلغاء الأحكام الجزائية (العمال من أبناء الشعوب الأصلية، 1955): بدأ نفاذها منذ 7 حزيران/يونيه 1958؛ وصدق عليها في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1969 |
El Comité también insta al Estado parte a que revise su legislación relativa al aborto con miras a eliminar las disposiciones punitivas impuestas a las mujeres que se someten a abortos, de conformidad con la recomendación núm. 24 del Comité sobre la mujer y la salud y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض التشريعات المتعلقة بالإجهاض بغية إزالة الأحكام الجزائية المفروضة على النساء اللواتي يجهضن، وفقا لتوصية اللجنة العامة رقم 24 بشأن المرأة والصحة، ولمنهاج عمل بيجين. |
226. Puede interponerse recurso ante un tribunal superior (de apelación) contra toda sentencia penal o ante el Tribunal de Casación en los casos de delitos graves, con excepción de las sentencias por las que se impone una multa de menos de 100 libras sirias , que se consideran definitivas. Los recursos pueden ser interpuestos por el fiscal o las partes en una acción civil (artículo 165 del Código de Procedimiento Penal). | UN | 226- إن جميع الأحكام الجزائية تقبل الطعن لمحكمة أعلى (استئناف) وفي الجنايات للنقض ما عدا الأحكام التي تقضي بغرامة أقل من مائة ليرة سورية فإنها مبرمة وللنائب العام وأطراف الدعوى المدنية استئناف الحكم (مادة 165 أصول جزائية). |
El Comité recomienda también al Estado Parte que acelere la revisión de la legislación que penaliza el aborto a fin de eliminar las sanciones punitivas impuestas a las mujeres que se someten a un aborto, en consonancia con la recomendación general 24 del Comité y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing2. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بالتعجيل باستعراض تشريعاتها التي تجرّم الإجهاض بغية إلغاء الأحكام الجزائية المفروضة على النساء اللاتي يجرين عمليات إجهاض، وذلك تمشيا مع التوصية العامة 24 ومع إعلان ومنهاج عمل بيجين(). |
286. Aunque toma nota de las disposiciones constitucionales y de otro tipo que prohíben la propaganda relacionada con la superioridad racial o étnica, el Comité está preocupado por la insuficiencia de disposiciones penales concretas en la legislación nacional del Estado Parte a efectos del apartado a) del artículo 4 de la Convención. | UN | 286- وفيما تحيط اللجنة علماً بالأحكام الدستورية وغير الدستورية التي تحظر الدعاية المتعلقة بالتفوق العرقي أو الإثني، تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الأحكام الجزائية المحددة المتعلقة بالمادة 4(أ) من الاتفاقية في التشريع الداخلي للدولة الطرف. |