ويكيبيديا

    "الأحكام الواردة في قرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones de la resolución
        
    • las disposiciones que figuran en la resolución
        
    • lo dispuesto en la resolución
        
    • las disposiciones contenidas en la resolución
        
    • términos de la resolución
        
    Grado de cumplimiento de las disposiciones de la resolución 65/268 de la Asamblea General UN حالة تنفيذ الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 65/268 الرقم
    En ese contexto, la Comisión recordó las disposiciones de la resolución 54/237 C de la Asamblea General, e instó a los Estados Miembros que solicitaran exenciones con arreglo al Artículo 19 a que presentaran la información más completa posible para respaldar sus solicitudes. UN وأشارت اللجنة في هذا الصدد إلى الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 54/237 جيم، وحثت الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 على تقديم أكبر قدر من المعلومات لدعم طلباتها.
    En consecuencia, estima que es desde todo punto necesario adoptar medidas concretas para aplicar las disposiciones de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, cuyo proyecto fue presentado por los tres Estados depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y aprobado por la Quinta Conferencia de Examen. UN وهي ترى بالتالي أنه لا بد من اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الأحكام الواردة في قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط الذي تقدمت به الدول الثلاث الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار والذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الخامس.
    Teniendo en cuenta el marco jurídico del mandato del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, en particular las disposiciones que figuran en la resolución 1992/72 de la Comisión, de 5 de marzo de 1992 y la resolución 47/136 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها الإطار القانوني لولاية المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بما في ذلك الأحكام الواردة في قرار اللجنة 1992/72 المؤرخ 5 آذار/مارس 1992 وقرار الجمعية العامة 47/136 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    Teniendo en cuenta el marco jurídico del mandato del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, en particular las disposiciones que figuran en la resolución 1992/72 de la Comisión, de 5 de marzo de 1992 y la resolución 47/136 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1992, UN ومراعاة منها للإطار القانوني لولاية المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بما في ذلك الأحكام الواردة في قرار اللجنة 1992/72 المؤرخ 5 آذار/مارس 1992 وقرار الجمعية العامة 47/136 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    1. La Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) se estableció en 1994 con arreglo a lo dispuesto en la resolución 48/218 B de la Asamblea General. UN 1 - أنشئ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عام 1994 بموجب الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 48/218 باء.
    Pedimos al Gobierno del Sudán que acate todas las disposiciones contenidas en la resolución 1556 (2004) del Consejo de Seguridad, que se aprobó el 30 de julio. UN ونحن نهيب بحكومة السودان الوفاء بكل الأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1556 (2004)، الذي اتخذ في 30 تموز/يوليه.
    En consecuencia, estima que es desde todo punto necesario adoptar medidas concretas para aplicar las disposiciones de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, cuyo proyecto fue presentado por los tres Estados depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y aprobado por la Quinta Conferencia de Examen. UN وهي ترى بالتالي أنه لا بد من اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الأحكام الواردة في قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط الذي تقدمت به الدول الثلاث الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار والذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الخامس.
    Secundamos las disposiciones de la resolución 60/260 de la Asamblea General, que defiende el papel de los Estados Miembros, a través de la Comisión Principal pertinente de la Asamblea General, en el examen de los asuntos presupuestarios y administrativos. UN ونحن ندعم الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 60/260، الذي يعزز دور الدول الأعضاء في النظر في الأمور المتعلقة بالميزانية والإدارة، عبر اللجنة الرئيسية المنبثقة عن الجمعية العامة.
    Una medida tan extrema se aparta de las disposiciones de la resolución 41/213 de la Asamblea General y pone en peligro el espíritu de consenso, cooperación y confianza que ha imperado en la Quinta Comisión. UN ومضى قائلا إن مثل هذا العمل المتطرف يخالف الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 213/41 ويدعو للتشكيك في روح توافق الآراء والتعاون والثقة التي تسود في اللجنة الخامسة.
    La ONUDD ha instruido a más de 500 juristas y funcionarios de justicia penal de más de 80 países en las disposiciones de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN وقد أكد المكتب تدريب أكثر من 500 قانوني وموظف عدالة جنائية في أكثر من 80 بلداً على الأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Uzbekistán hace suyas las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad encaminadas a impedir el acceso de los agentes no estatales a dichas armas y apoya la pronta entrada en vigor del Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأوضح أن بلاده تؤيد الأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن منع حصول الجهات من غير الدول على تلك الأسلحة؛ وتحبذ التعجيل بإدخال اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي حيز النفاذ.
    Uzbekistán hace suyas las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad encaminadas a impedir el acceso de los agentes no estatales a dichas armas y apoya la pronta entrada en vigor del Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأوضح أن بلاده تؤيد الأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن منع حصول الجهات من غير الدول على تلك الأسلحة؛ وتحبذ التعجيل بإدخال اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي حيز النفاذ.
    Teniendo en cuenta el marco jurídico del mandato del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, en particular las disposiciones que figuran en la resolución 1992/72 de la Comisión, de 5 de marzo de 1992 y la resolución 47/136 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1992, UN ومراعاة منها للإطار القانوني لولاية المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بما في ذلك الأحكام الواردة في قرار اللجنة 1992/72 المؤرخ 5 آذار/مارس 1992 وقرار الجمعية العامة 47/136 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    Teniendo en cuenta el marco jurídico del mandato del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, en particular las disposiciones que figuran en la resolución 1992/72 de la Comisión de Derechos Humanos, de 5 de marzo de 1992, y la resolución 47/136 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1992, UN وإذ يضع في اعتباره الإطار القانوني لولاية المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بما في ذلك الأحكام الواردة في قرار لجنة حقوق الإنسان 1992/72 المؤرخ 5 آذار/مارس 1992 وقرار الجمعية العامة 47/136 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    Teniendo en cuenta el marco jurídico del mandato del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, en particular las disposiciones que figuran en la resolución 1992/72 de la Comisión de Derechos Humanos, de 5 de marzo de 1992, y la resolución 47/136 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1992, UN وإذ يضع في اعتباره الإطار القانوني لولاية المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بما في ذلك الأحكام الواردة في قرار لجنة حقوق الإنسان 1992/72 المؤرخ 5 آذار/مارس 1992 وقرار الجمعية العامة 47/136 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    Teniendo en cuenta el marco jurídico del mandato del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, en particular las disposiciones que figuran en la resolución 1992/72 de la Comisión de Derechos Humanos, de 5 de marzo de 1992, y la resolución 47/136 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1992, UN وإذ يضع في اعتباره الإطار القانوني لولاية المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بما في ذلك الأحكام الواردة في قرار لجنة حقوق الإنسان 1992/72 المؤرخ 5 آذار/مارس 1992 وقرار الجمعية العامة 47/136 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    En el cálculo de las estimaciones para el reembolso de los costos estándar de los contingentes y las prestaciones para ropa y equipo, que han aumentado, se tiene en cuenta lo dispuesto en la resolución 55/274 de la Asamblea General, de 14 de junio de 2001. UN 3 - التكاليف المقدرة المتزايدة لتسديد التكاليف القياسية التي تتكبدها القوات والتكاليف الناجمة عن بدل الملابس والمعدات تضع في الاعتبار الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 55/274 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001.
    Se señaló que el esbozo del plan presentado en el informe constituía una mejora con respecto a esbozos de planes anteriores ya que exponía de manera más clara la forma en que se daría cumplimiento a lo dispuesto en la resolución 59/275 de la Asamblea General a fin de reflejar mejor los objetivos a largo plazo en consonancia con los mandatos legislativos. UN 24 - ولوحظ أن التقرير يمثل تحسنا في موجزات الخطط السابقة، إذ إنه يعكس استجابة أكبر لاستيفاء الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 59/275 لكي تعكس بشكل أفضل الأهداف الطويلة الأجل تمشيا مع الولايات التشريعية.
    Se señaló que el esbozo del plan presentado en el informe constituía una mejora con respecto a esbozos de planes anteriores ya que exponía de manera más clara la forma en que se daría cumplimiento a lo dispuesto en la resolución 59/275 de la Asamblea General a fin de reflejar mejor los objetivos a largo plazo en consonancia con los mandatos legislativos. UN 5 - ولوحظ أن التقرير يمثل تحسنا في موجزات الخطط السابقة، إذ إنه يعكس استجابة أكبر لاستيفاء الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 59/275 لكي تعكس بشكل أفضل الأهداف الطويلة الأجل تمشيا مع الولايات التشريعية.
    Estima, por consiguiente, que es imperativo tomar medidas concretas para poner por obra las disposiciones contenidas en la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, que fue presentada por los tres Estados depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y aprobada por la Conferencia de Examen de 1995. UN وبالتالي فهي ترى أنه لا بد من اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الأحكام الواردة في قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط الذي تقدمت به الدول الثلاث الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار والذي اتخذه المؤتمر الخامس لاستعراض المعاهدة.
    También recuerda los términos de la resolución reciente de la Asamblea General por la que se hicieron modificaciones a las condiciones de viaje por vía aérea (resolución 67/254, secc. VI, párr. 13) y espera que se hagan los correspondientes ajustes a los presupuestos de viaje de las misiones y se informe al respecto en los respectivos informes de ejecución. UN وتشير أيضا إلى الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة الصادر مؤخرا والذي أُجريت فيه تعديلات على معايير تحديد درجات السفر بالطائرة (القرار 67/254، الفرع سادسا، الفقرة 13)، وهي تتوقع أن تُطبق تعديلات مُناظِرة في ميزانيات السفر في مهام رسمية في البعثات وأن يرد ذكرها في تقارير الأداء ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد