ويكيبيديا

    "الأحياء المائية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acuicultura en
        
    • acuicultura a
        
    • Acuicultura de
        
    • de Acuicultura
        
    • la acuicultura
        
    Se estaban desarrollando modelos para proyectar la función de la acuicultura en el futuro, aunque todavía era difícil de cuantificar. UN وكان يجري وضع نماذج لتوقّع دور تربية الأحياء المائية في المستقبل، لكن كان لا يزال من الصعب قياس ذلك كميا.
    La acuicultura en el África subsahariana y Asia meridional está creciendo y ofrece un gran potencial. UN وتشهد تربية الأحياء المائية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا تزايداً ولها إمكانات مستقبلية كبيرة.
    La finalidad del taller fue evaluar los efectos de la acidificación de los océanos en la pesca y los recursos de la acuicultura en las distintas regiones del mundo. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو تقييم آثار تحمض المحيطات في موارد مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في مناطق مختلفة من العالم.
    Observando que la contribución de la acuicultura a la oferta mundial de pescado ofrece a los países en desarrollo cada vez más posibilidades de aumentar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza, así como de satisfacer la demanda futura de pescado para el consumo, teniendo presente el artículo 9.1.4 del Código, UN وإذ تلاحظ أن إمكانيات إسهام مزارع الأحياء المائية في الإمدادات السمكية العالمية آخذة في التزايد في البلدان النامية في سبيل تعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وتلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع أخذ المادة 9-1-4 من المدونة في الاعتبار،
    Red de Centros de Acuicultura de Asia y el Pacífico UN شبكة مراكز تربية الأحياء المائية في آسيا والمحيط الهادئ NACA
    :: La pesca y la acuicultura en América del Norte y los países costeros de Europa son de gran importancia, política, social y cultural en la región y constituyen una parte considerable de la economía de Groenlandia, Islandia y las Islas Feroe. UN :: تكتسي مصايد الأسماك وتربية الأحياء المائية في أمريكا الشمالية والبلدان الأوروبية الساحلية أهمية إقليمية سياسية واجتماعية وثقافية كبرى، وتمثل نسبة كبيرة من اقتصادات غرينلاند وأيسلندا وجزر فارو.
    6. Debería supervisarse la interacción entre el fomento de la acuicultura en el medio ambiente marino y la pesca de captura mediante las disposiciones institucionales y reglamentarias pertinentes. UN 6 - ضرورة رصد التفاعل بين تنمية تربية الأحياء المائية في البيئة البحرية والمصايد الطبيعية، من خلال الترتيبات المؤسسية والتنظيمية ذات الصلة؛
    Del mismo modo, se están realizando proyectos fundamentales tendentes a promover el apoyo a la pesca de bajura, la gestión de puertos con la participación de los interesados y la acuicultura en aguas muertas para pescadoras. UN وبالمثل، يضطلع حاليا بمشاريع نموذجية حيوية لتشجيع تقديم الدعم لمشاريع صيد الأسماك المتناهية الصغر، وإدارة الموانئ من قبل أصحاب المصلحة، إضافة إلى مشروع لتربية الأحياء المائية في مجمعات مياه تستفيد منه النساء المستغلات بالصيد.
    Algunos procesos de evaluación, como el del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, las evaluaciones del ozono estratosférico, el Informe Mundial sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos o la publicación Estado de las Pesquerías y la acuicultura en el Mundo tratan de una cuestión en particular, aunque incluso en este caso se reconocen vínculos con otras esferas. UN فبعض عمليات التقييم مثل العمليات التي يجريها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أو تقييمات الأوزون في الغلاف الجوي العلوي، أو التقرير العالمي الخاص بتنمية المياه أو المطبوع الخاص بحالة مصايد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم، تتناول مجموعة من القضايا والعلاقات فيما بينها.
    Esa cifra es marginalmente menor a la reflejada en el informe Estado de la pesca y acuicultura mundial 2008 debido al descenso significativo de la pesca y acuicultura en China. Pese a este dato, se produjo un aumento del 42 por ciento desde 2006. UN وهذا الرقم الوارد في التقرير عن حالة الموارد السمكية وتربية الأحياء المائية في العالم لعام ٢٠٠٨، بسبب الانخفاض الكبير في الأرقام المتعلقة بمصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في الصين، ومع ذلك فإنه يمثل زيادة قدرها 42 في المائة منذ عام 2006.
    23. A pesar de la relativa estabilidad de los rendimientos de las pesquerías de captura y del incremento de los rendimientos de la acuicultura en los últimos años, hay preocupación acerca de la futura sostenibilidad de los actuales niveles de producción. UN 23 - وعلى الرغم من الاستقرار النسبي للغلة الناجمة عن مصائد الأسماك وازدياد الغلة من تربية الأحياء المائية في السنوات الأخيرة، هناك شواغل بشأن القدرة على استمرار مستويات الإنتاج الحالية في المستقبل.
    La FAO analiza, sintetiza y publica regularmente esta información sobre los recursos de la pesca marina a nivel regional y mundial en sus publicaciones bienales Examen del estado de los recursos de la pesca marina y estado de la pesca y la acuicultura en el mundo. Notas UN 35 - وتقوم منظمة الأغذية والزراعة بشكل منتظم بتحليل وتجميع ونشر المعلومات المتعلقة بموارد مصائد الأسماك البحرية، على المستويين الإقليمي والعالمي، في استعراضاتها التي تجرى كل سنتين لحالة موارد مصائد الأسماك البحرية العالمية وحالة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم.
    84 The State of World Fisheries and Aquaculture 2002 (Estado de la pesca y la acuicultura en el mundo 2002); (SOFIA), parte tres. UN (84) لمنظمة الأغذية والزراعة حالة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم لعام 2002 (صوفيا) الجزء الثالث، تحت الطبع.
    128 The State of World Fisheries and Aquaculture 2000 (Estado de la pesca y la acuicultura en el mundo 2000), (Roma, Departamento de Pesca de la FAO, 2000), págs. 13 a 15. UN (128) حالة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم، 2000 (روما، إدارة مصائد الأسماك، منظمة الأغذية والزراعة، 2000)، الصفحات 13- 15.
    Sobrepesca. En lo relativo a la sobrepesca, un informe muy reciente de la FAO sobre el estado de la pesca y la acuicultura en el mundo9 señalaba que la situación general de la explotación de los recursos pesqueros marinos del mundo ha tendido a permanecer relativamente estable. UN 20 - الإفراط في الصيد: وفيما يتعلّق بالإفراط في الصيد فإن التقارير الأخيرة لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن حالة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم(9) تشير إلى أن الحالة العامة لاستغلال الموارد السمكية البحرية في العالم تميل إلى الاستقرار النسبي().
    Los datos sobre el volumen de morralla utilizado en la acuicultura en Asia se consideran poco fiables, pero las mejores estimaciones cifran ese volumen en cerca de 5 millones de toneladas. UN والبيانات المتعلقة بكميات أسماك النفايات المستخدمة في تربية الأحياء المائية في آسيا غير موثوقة، لكن أفضل التقديرات تشير إلى أن الكمية تبلغ نحو خمسة ملايين طن (46).
    92. El Subcomité de Acuicultura del Comité de Pesca de la FAO está considerando una amplia gama de cuestiones relacionadas con el papel de la acuicultura en la seguridad alimentaria mundial y el mejoramiento de su sostenibilidad. UN ٩٢ - وتتناول اللجنة الفرعية المعنية بتربية الأحياء المائية التابعة للجنة مصائد الأسماك في الفاو طائفة واسعة من المسائل المتصلة بدور تربية الأحياء المائية في الأمن الغذائي العالمي وتحسين استدامته().
    Con respecto a cualquier revisión de su base de datos de estadísticas de la pesca mundial, la FAO señaló que su programa de estadísticas fue creado para observar la contribución de la pesca y la acuicultura a la seguridad alimentaria y otros factores socioeconómicos. UN 35 - وفيما يتعلق بأي تنقيح لقاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصايد الأسماك، أشارت الفاو إلى أن برنامجها الإحصائي قد وُضع لرصد مساهمة مصايد الأسماك وتربية الأحياء المائية في الأمن الغذائي وفي العوامل الاجتماعية والاقتصادية الأخرى.
    122. Acuicultura. El potencial de la contribución de la acuicultura a la seguridad alimentaria no puede realizarse plenamente sin que existan políticas y objetivos responsables y congruentes, arreglos institucionales y marcos reglamentarios eficaces y una mejor cooperación entre los interesados en los niveles nacional, regional e interregional. UN 122 - تربية الأحياء المائية - لا يمكن تحقيق الإسهام الممكن لتربية الأحياء المائية في الأمن الغذائي بشكل كامل دون وجود سياسات وأهداف تتسم بالاتساق والمسؤولية، وترتيبات مؤسسية وأطر تنظيمية فعالة، وتحسين التعاون بين أصحاب المصلحة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والأقاليمي().
    Todas las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera que presentaron informes señalaron que habían cooperado con el Departamento de Pesca y Acuicultura de la FAO. UN وأوضحت جميع المنظمات أو الترتيبات الإقليمية التي قدمت تقارير أنها تعاونت مع إدارة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في الفاو.
    En Myanmar, la tarea de preparar compendios y elaborar propuestas de equiparación se encomendó a la red de centros de acuicultura en Asia y el Pacífico (NACA), organización no gubernamental regional con sede en Bangkok. UN وفيما يتعلق بالمهمة التي أنجزت في ميانمار، أسندت المسؤولية عن إعداد الخلاصات الوافية ووضع مقترحات المواءمة إلى منظمة غير حكومية إقليمية، هي شبكة تربية اﻷحياء المائية في جنوب المحيط الهادئ، التي يوجد مقرها في بانكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد