ويكيبيديا

    "الأخذ بمنظور جنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Aplicar una perspectiva de género
        
    • que adopten una perspectiva de género
        
    • aplicando una perspectiva de género
        
    • la perspectiva de género
        
    • Aplique una perspectiva de género
        
    • aplicación de una perspectiva de género
        
    • de incorporar una perspectiva de género
        
    • que adoptaran una perspectiva de género
        
    • que se integre una perspectiva de género
        
    • aplicaran una perspectiva de género
        
    El papel de la mujer y la importancia de Aplicar una perspectiva de género UN دور المرأة وأهمية الأخذ بمنظور جنساني
    c) Aplicar una perspectiva de género en su labor; UN (ج) الأخذ بمنظور جنساني في عمله؛
    Pide a todos los que participen en la negociación y aplicación de acuerdos de paz que adopten una perspectiva de género, en que se tengan en cuenta y se incluyan: UN يهيب بجميع الأطراف الفاعلة المعنية، عند التفاوض على اتفاقات السلام وتنفيذها، الأخذ بمنظور جنساني يشمل ما يلي:
    g) Siga aplicando una perspectiva de género en la preparación de su informe, en particular al recopilar la información y al formular recomendaciones; UN (ز) أن يواصل الأخذ بمنظور جنساني في إعداد تقاريره، بما في ذلك عند جمع المعلومات وصياغة التوصيات؛
    18. Destaca la importancia de que se tenga en cuenta sistemáticamente la perspectiva de género en todos los preparativos de la Conferencia Mundial y en sus resultados; UN 18 - تشدد على أهمية الانتظام في الأخذ بمنظور جنساني في الحسبان في جميع الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي نتائجه؛
    1. En su resolución 2000/9, por la que se establece el mandato del Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas pide explícitamente al Relator Especial que Aplique una perspectiva de género en su labor. UN 1- دعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2000/9، المُنشئ لولاية المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب، المقرر الخاص صراحة إلى الأخذ بمنظور جنساني في عمله.
    Para ello es necesario elaborar una estrategia para educar a los trabajadores de la salud en todos los niveles a fin de que comprendan el significado y las consecuencias de la aplicación de una perspectiva de género en su propio trabajo. UN ويتطلب ذلك وضع استراتيجية لتثقيف العاملين في مجال الصحة على جميع المستويات بغية أن يعوا أهمية الأخذ بمنظور جنساني في عملهم، وما قد يكون لذلك من تأثير.
    4. Reitera su reconocimiento por la decisión de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de incorporar una perspectiva de género en sus actividades y su petición de que esa perspectiva se integre también en todas las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 4 - تؤكد من جديد تقديرها لقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تعميم الأخذ بمنظور جنساني في أنشطتها وطلبها دمج منظور جنساني في جميع أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    Al aprobar la resolución 1325 (2000), el Consejo de Seguridad instó a los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las partes en conflicto y todos los demás agentes pertinentes a que adoptaran una perspectiva de género en que se tuvieran en cuenta las necesidades especiales de la mujer durante la prevención de conflictos, la solución de conflictos y la consolidación de la paz. UN 5 - باتّخاذ مجلس الأمن القرار 1325 (2000)، أهاب المجلس بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وأطراف النـزاعات وسائر الجهات الفاعلة المعنية الأخذ بمنظور جنساني يراعي الاحتياجات الخاصة للمرأة أثناء الاضطلاع بأنشطة منع نشوب النـزاعات وتسويتها وبناء السلام.
    Exhorta a que se integre una perspectiva de género y se reflejen en forma explícita las disposiciones de la Convención en todas las actividades encaminadas al logro de dichos objetivos, y pide al Estado parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وتدعو إلى الأخذ بمنظور جنساني والرجوع صراحة إلى أحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    c) Aplicar una perspectiva de género en su labor; UN (ج) الأخذ بمنظور جنساني في عمله؛
    c) Aplicar una perspectiva de género en su labor; UN (ج) الأخذ بمنظور جنساني في عمله؛
    c) Aplicar una perspectiva de género en su labor; UN (ج) الأخذ بمنظور جنساني في عمله؛
    c) Aplicar una perspectiva de género en su labor; UN (ج) الأخذ بمنظور جنساني في عمله؛
    c) Aplicar una perspectiva de género en su labor; UN (ج) الأخذ بمنظور جنساني في عمله؛
    c) Aplicar una perspectiva de género en su labor; UN (ج) الأخذ بمنظور جنساني في عمله؛
    g) Siga aplicando una perspectiva de género en la preparación de su informe, en particular al recopilar la información y al formular recomendaciones; UN (ز) أن يواصل الأخذ بمنظور جنساني في إعداد تقاريره، بما في ذلك عند جمع المعلومات وصياغة التوصيات؛
    d) Siga aplicando una perspectiva de género en su trabajo y prestando especial atención a las necesidades de los niños y de otros grupos vulnerables y marginados en el ejercicio del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; UN (د) مواصلة الأخذ بمنظور جنساني في عمله وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة والمهمشة لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    El Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos y los Relatores Especiales sobre la libertad de religión y de convicciones y sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, han tomado en cuenta la perspectiva de género en su labor. UN وقام كل من الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخليا، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد وتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بالنظر في الأخذ بمنظور جنساني في أعمالهما.
    d) Aplique una perspectiva de género en su labor; UN (د) الأخذ بمنظور جنساني في عملها؛
    En el párrafo 16 de su resolución 2002/69, la Comisión reconoció además la importancia del papel y de los derechos de la mujer y de la aplicación de una perspectiva de género como aspecto intersectorial del proceso de realización del derecho al desarrollo. UN واعترفت اللجنة، في الفقرة 16 من قرارها 2002/69، بأهمية دور المرأة وحقوقها وأهمية الأخذ بمنظور جنساني باعتبار ذلك مسألة مشتركة بين عدة مجالات في سياق إعمال الحق في التنمية.
    4. Reitera su reconocimiento por la decisión de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de incorporar una perspectiva de género en sus actividades y su petición de que esa perspectiva se integre también en todas las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 4 - تؤكد من جديد تقديرها لقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تعميم الأخذ بمنظور جنساني في أنشطتها وطلبها دمج منظور جنساني في جميع أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    Exhorta a que se integre una perspectiva de género y se reflejen en forma explícita las disposiciones de la Convención en todas las actividades encaminadas al logro de dichos Objetivos, y pide al Estado parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وتدعو إلى الأخذ بمنظور جنساني وجعل أحكام الاتفاقية تنعكس صراحة في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية، وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    En su resolución 59/142 sobre la promoción de la comprensión, la armonía y la cooperación religiosa y cultural, la Asamblea alentó específicamente a los gobiernos a que aplicaran una perspectiva de género, en particular mediante la educación, al promover la comprensión, la tolerancia y la amistad entre los seres humanos. UN وفي قرار الجمعية العامة 59/142 بشأن تعزيز التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون، شجعت الجمعية على وجه التحديد الحكومات على الأخذ بمنظور جنساني عند تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين البشر، وذلك بطرق منها التثقيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد