ويكيبيديا

    "الأخرى من مخلفات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros restos explosivos de
        
    • demás restos explosivos de
        
    • que son restos
        
    Municiones de racimo y otros restos explosivos de guerra UN الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب
    i) los restos de municiones en racimo tienen menos probabilidades de penetrar bajo la superficie del terreno que otros restos explosivos de guerra, y UN لا تخترق مخلفات الذخائر العنقودية نسبياً سطح الأرض مقارنة بالمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب؛
    i) los restos de municiones en racimo tienen menos probabilidades de penetrar bajo la superficie del terreno que otros restos explosivos de guerra; UN لا تخترق مخلفات الذخائر العنقودية نسبياً سطح الأرض مقارنة بالمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب؛
    De los conflictos que tuvieron lugar en los últimos decenios ha quedado una herencia generalizada de minas terrestres y otros restos explosivos de guerra (REG), lo que ha convertido a Eritrea en uno de los países del mundo más azotados por ese flagelo. UN وأدت النزاعات التي نشبت على مدار عدة عقود ماضية إلى وجود كمية هائلة من الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، مما جعل إريتريا من أكثر بلدان العالم تضرراً من هذا البلاء.
    b) También hay diferencias, aunque menos notables, entre los restos de municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra: UN (ب) وتوجد أيضاً اختلافات، وإن كانت أقل وضوحاً، بين مخلفات الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب:
    b) También hay diferencias, aunque menos notables, entre los restos de municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra: UN (ب) وتوجد أيضاً اختلافات، وإن كانت أقل وضوحاً، بين مخلفات الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب:
    Albania informó de que, aunque los recursos se asignaban e incrementaban cada año, la financiación no era suficiente para satisfacer plenamente las necesidades de los supervivientes de las minas terrestres y otros restos explosivos de guerra. UN وذكرت أنها تخصص موارد وطنية في هذا الصدد وتزيد قيمتها سنوياً، غير أن التمويل غير كاف لتُلبى تلبية تامة احتياجات الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Aunque el sistema necesita mejoras y una ampliación, hasta la fecha ha asegurado la disponibilidad de servicios de rehabilitación básicos para las víctimas de minas y otros restos explosivos de guerra. UN ورغم أن النظام لا يزال في حاجة إلى التحسين والتوسيع، فقد أتاح حتى الآن توافر خدمات إعادة التأهيل الأساسية لضحايا الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Desde la aprobación de la Ley de Víctimas y Restitución de Tierras (Ley Nº 1448 de 2011), Colombia ha estado trabajando para establecer un registro de víctimas del conflicto armado, incluidas las víctimas de las minas y otros restos explosivos de guerra. UN ومنذ اعتماد القانون رقم 1448 بشأن الضحايا وإعادة الأراضي في عام 2011، عكفت كولومبيا على وضع سجل لضحايا النزاع المسلح، بمن فيهم ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Croacia tenía la intención de finalizar un proceso de creación de una base de datos unificada sobre las víctimas de minas y otros restos explosivos de guerra antes de la Tercera Conferencia de Examen. UN وتعتزم كرواتيا أن تكمل، بحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، عملية لتشكيل قاعدة بيانات موحدة بشأن ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    El empoderamiento económico y la reintegración de los supervivientes de las minas y otros restos explosivos de guerra se efectúan con arreglo al seguimiento de las necesidades y los requisitos del mercado. UN ومن خلال رصد احتياجات السوق وشروطها تعالَج مسألة تمكين الناجين من الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب تمكيناً اقتصادياً وإعادة إدماجهم.
    i) La información, métodos, medios y materiales necesarios para hacer frente a los problemas que causan los REG son parecidos a los necesarios para atajar los problemas que causan otros restos explosivos de guerra, como las minas antipersonal y las minas distintas de las minas antipersonal. UN `1` أن المعلومات والأساليب والوسائل والمواد المطلوبة لمعالجة المشاكل الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب مماثلة لتلك المطلوبة لمعالجة المشاكل الناجمة عن المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، مثل الألغام المضادة للأفراد وغيرها من الألغام الأخرى.
    ii) Las necesidades de las víctimas de los REG son parecidas a las de las víctimas de otros restos explosivos de guerra y, a menudo, de otras personas lesionadas o discapacitadas por otros medios. UN `2` أن احتياجات ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب مماثلة لاحتياجات ضحايا المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، وهي في كثير من الأحيان مماثلة لاحتياجات غيرهم من الأشخاص المصابين أو المعاقين من جراء أساليب أو وسائل أخرى.
    A fin de encarar en forma adecuada los problemas humanitarios causados por las municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra, es sumamente importante garantizar una mayor adhesión al Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra (Protocolo V) y su mayor aplicación. UN وإذا كان للمشاكل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب أن تعالج بشكل ملائم، من الأهمية بمكان ضمان تعزيز تنفيذ والامتثال للبروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، والمعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    97. Los Estados partes observaron que las experiencias obtenidas en el cumplimiento de las obligaciones del artículo 5 podían aprovecharse para hacer frente a problemas conexos relacionados con otros restos explosivos de guerra. UN 97- وأصبحت الدول الأطراف ترى الآن أن الدروس المستخلصة من الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 5 دروس يمكن تطبيقها عند التصدي للتحديات المرتبطة بالمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    En el ámbito de las armas convencionales, tanto las armas pequeñas y las armas ligeras como las minas antipersonal, las municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra siguen matando y mutilando a personas y fomentando la violencia armada. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية فإن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن الألغام المضادة للأفراد والذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، ما زالت تقتل وتبتر أطراف الناس وتؤجج أعمال العنف المسلح.
    El Afganistán señaló que se habían aprobado nuevas disposiciones legislativas sobre las discapacidades que incluían un pequeño mecanismo de apoyo a quienes se encontraban discapacitados por causa de la guerra, incluidas las víctimas de las minas, los otros restos explosivos de guerra (REG) y los atentados terroristas. UN وأفادت أفغانستان أيضاً بأن التشريعات الوطنية الجديدة المتعلقة بالإعاقة قد اعتُمدت وبأنها تتضمن آلية صغيرة لدعم الأشخاص المعوقين جراء الحرب، بمن فيهم المعوقون بسبب الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب والهجمات الإرهابية.
    d) Evaluar las necesidades y la viabilidad de la limpieza, remoción o destrucción y fijar prioridades al respecto, teniendo en cuenta las consecuencias de otros restos explosivos de guerra y minas terrestres; UN (د) تقييم الأولويات والاحتياجات والجوانب العملية فيما يتعلق بوضع علامات لتحديد الذخائر وإزالتها أو تدميرها، مع مراعاة التأثير الناجم عن المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب والألغام الأرضية؛
    d) Evaluar las necesidades y la viabilidad de la limpieza, remoción o destrucción y fijar prioridades al respecto, teniendo en cuenta las consecuencias de otros restos explosivos de guerra y minas terrestres; UN (د) تقييم الأولويات والاحتياجات والجوانب العملية فيما يتعلق بوضع علامات لتحديد الذخائر وإزالتها أو تدميرها، مع مراعاة التأثير الناجم عن المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب والألغام الأرضية؛
    Además, Nigeria afirmó que el hecho de que su principal desafío estuviera relacionado con los artefactos sin estallar ponía de relieve la importancia de la Convención como instrumento que velaba por que los países afectados hicieran frente no solo a las minas terrestres, sino también a todos los demás restos explosivos de guerra. UN ولاحظت نيجيريا أيضاً أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه يتعلق بالذخائر غير المنفجرة، وهذا يؤكد مدى فائدة الاتفاقية في ضمان ألا تقتصر جهود البلدان المتأثرة على مكافحة الألغام الأرضية وإنما أيضاً مكافحة جميع المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle la relación de bombas, misiles y munición de otro tipo, que son restos de la agresión perpetrada por 30 países contra el Iraq, que han sido encontrados y neutralizados en diversos lugares del Iraq durante el período comprendido entre el 1º y el 30 de noviembre de 1994, y cuyo total asciende a 860 bombas, misiles y minas de diverso tipo. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم جدولا يبين اعداد القنابل والصواريخ واﻷعتدة اﻷخرى من مخلفات العدوان الثلاثيني على العراق التي تم العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق للفترة من ١/١١/١٩٩٤ ولغاية ٣٠/١١/١٩٩٤ والبالغ عددها ٨٦٠ قنبلة وقذيفة صاروخ ولغم مختلفة اﻷنواع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد