Las otras 24 mujeres elegidas son actualmente miembros de la Asamblea Popular Nacional. | UN | وعينت الأربع والعشرون الأخريات بوصفهن عضوات في المجلس الشعبي الوطني الحالي. |
Las otras tres mujeres, incluida la mayor, también fueron violadas en este incidente. | UN | وخلال هذا الحادث، اغتصبت النساء الثلاث الأخريات أيضا، بمن فيهن المسنة. |
Al final de cuentas escojo entre Lila y todas las otras mujeres del mundo. | Open Subtitles | كأنه في نهاية اليوم اختار بين لايلا وجميع النساء الأخريات في العالم |
Sé que nuestro amor es sagrado y que los demás fueron profanos. | Open Subtitles | أعلم بأن حبنا مقدس .الأخريات كانو عبارة عن نزوة عابرة |
Una consecuencia de esto es que algunos logros pueden ser más importantes que otros. | UN | ومن نتائج ذلك أن محصلة ما قد تكون أكثر أهمية من الأخريات. |
Hola, chicos, algunas de las otras meseras quieren que les pregunte algo. | Open Subtitles | أهلا يا شباب، النادلات الأخريات يردن مني أن أسألكم شيئا |
Por favor, Brenda Battony y otras ex-hermanas. | Open Subtitles | أرجوكِ ,بريندا، بيث، والأخوات السابقات الأخريات. |
Las otras chicas de la redada se supone que deben ir al Refugio de Zenica... pero nunca llegaron. | Open Subtitles | الفتيات الأخريات من واقعة الأعتداء مفترض بهم ان يذهبوا الى الملجـأ ولكنهم لم يصلوا ابداً |
¿Debo suponer que las otras cinco son de mujeres que no vinieron? | Open Subtitles | لذا أعتقد الخمس الأخريات من نساء لم يأتين إلينا ؟ |
Solo me pregunto de las otras siete prostitutas, ¡quienes eran todas chicas! | Open Subtitles | أنا فقط أقول ماذا عن العاهرات الأخريات اللاتي كن فتيات؟ |
Y otras chicas lo hacen como modo de conectar con hombres ricos. | Open Subtitles | والفتيات الأخريات يقمن بذلك باعتباره وسيلة للإرتباط مع الرجال الأثرياء. |
¿Le dijiste a las otras mujeres que habías vuelto con tu novia? | Open Subtitles | هل تبلغ النساء الأخريات أنك وصديقتك عدتما إلى بعضكما البعض؟ |
Me juró que no estaba durmiendo con ninguna de las otras chicas pero no le creí por tus mentiras. | Open Subtitles | لقد أقسم لي أنه لم يضاجع ،أيّ من الفتيات الأخريات لكني لم أصدقه من جرّاء أكاذيبكِ |
¿De qué estás hablando? ¿Recuerdas a esas otras cinco mujeres en el albergue? | Open Subtitles | ما الذي تتحدّث عنه؟ أتتذكّر أولئك النسوة الخمسة الأخريات من الملجأ؟ |
Y entonces supo que había encontrado a las otras mujeres que usted violó. | Open Subtitles | و ذلك عندما علمت بأنها وجدت النساء الأخريات اللاتي قمت بإغتصابهن |
Las chicas siempre están haciendo cosas juntas y matar a otras chicas por contar chismes de ellas en el baño. | Open Subtitles | دائماً ما تفعل الفتيات الاشياء معاً، كالذهاب للحمام والنميمة، وقتل الفتيات الأخريات لأنهن ينمن عليهن في الحمام. |
Sin embargo, se identificó a muchas otras mujeres en circunstancias similares que no quisieron recibir asistencia. | UN | وتمّ التعرف أيضاً من العديد من النساء الأخريات اللاتي مررن بظروف مماثلة ولم يرغبن في طلب المساعدة. |
El criterio utilizado para proponer las candidaturas es buscar un modelo que inspire a otras mujeres, les sirva de guía e influya en su conducta. | UN | ومن معايير الترشيح لهذه الجائزة أن تكون المرأة المعنية قدوة تلهم النساء الأخريات وتقودهن وتؤثر فيهن. |
La llevé para una autopsia. No quise que las demás la vieran. | Open Subtitles | أخذت الطفلة للمشرحة لم أرد أن ترى الأمهات الأخريات ذلك |
Elegir a una mujer y desearla sólo a ella significa abandonar todas las demás. | Open Subtitles | إختيار إمرأة واحدة وإنتظارها هي فحسب يعني التخلي عن الأخريات وهذا غباء |
Uno de esos cuatro cargos es la cartera de un Ministerio del Gabinete y los otros tres corresponden a miembros de la oposición. | UN | وإحدى هؤلاء النساء وزيرة في الحكومة، بينما الأخريات عضوات في المعارضة. |
Y con todas las potenciales muertas y ninguna forma de crear otra, es el fin. | Open Subtitles | وبرحيل كل المحتملات , ولا وجود طريقة في عمل الأخريات , فهي النهاية |
Las mujeres de origen inmigrante tienen menos participación laboral que el resto de las mujeres y que los hombres de origen inmigrante. | UN | ونسبة مشاركة النساء من أصول مهاجرة في سوق العمل أدنى مقارنة بنسبة النساء الأخريات أو الرجال من أصول مهاجرة. |
La encuesta a la que se hace referencia en la respuesta a la pregunta 15 concluyó que las mujeres maoríes estaban en as mismas condiciones que las no maoríes en lo que respecta a tener un proveedor de servicios de atención primaria de salud al que recurrir cuando sientan los primeros síntomas de malestar (el 94,8% de las mujeres maoríes, el 94,7% de las mujeres no maoríes). | UN | وقد خلصت الدراسة الاستقصائية المشار إليها في الرد على السؤال 15 إلى أن نساء الماوري يتمتعن بنفس حظوظ غيرهن من النساء من حيث احتمال أن يكون لديهن مقدم للرعاية الصحية الأولية يذهبن إليه عند بداية شعورهن بالتوعك (94.8 في المائة لنساء الماوري و 94.7 في المائة للنساء الأخريات). |
No obstante, la realidad de la vida de las mujeres de todas las edades en las sectas contrasta claramente con estos objetivos globales. | UN | وواقع الحياة الطائفية للنساء والإناث الأخريات يقف على طرفي نقيض مع تلك الأهداف العالمية. |