ويكيبيديا

    "الأخريان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros dos
        
    • otras dos
        
    • las otras
        
    • los otros
        
    • dos restantes
        
    • y dos
        
    El Gobierno ganó uno de los tres procesos incoados; en los otros dos están pendientes sendas apelaciones. UN ورُفعت ثلاث قضايا كسبت الحكومة إحداها؛ ووصلت القضيتان الأخريان حالياً إلى مرحلة الاستئناف.
    Los otros dos documentos son el proyecto de presupuesto y el informe anual del Director Ejecutivo sobre las actividades de la Oficina. UN والوثيقتان الأخريان هما تقديرات الميزانية والتقرير السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة المكتب.
    Los otros dos documentos son el proyecto de presupuesto y el informe anual del Director Ejecutivo sobre las actividades de la Oficina. UN والوثيقتان الأخريان هما تقديرات الميزانية والتقرير السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة المكتب.
    Cinco de las mujeres fueron condenadas y encarceladas por pelearse unas con otras y las otras dos por contrabando. UN وكان خمس من هؤلاء النساء قد أُدن وسجن بسبب تشاجرهن بينما سجنت الأخريان بسبب ممارستهما التهريب.
    Una familia siguió viaje a Viet Nam y le retuvieron los documentos, mientras que las otras dos decidieron permanecer en Camboya. UN وقد واصلت إحدى الأسر طريقها إلى فييت نام، وصودرت وثائق هويتها في حين اختارت الأسرتان الأخريان البقاء في كمبوديا.
    Dos de ellos se alejaron en dirección este, mientras que los otros dos regresaron a la región de información de vuelo de Ankara; UN ثم غادرت طائرتان باتجاه الشرق، على حين عـادت الطائرتان الأخريان متجهتين نحو منطقة أنقـرة للمعلومات عن الطيران؛
    Como se indica a continuación, dos de ellos han terminado su trabajo y los otros dos continúan con sus actividades. UN وكما هو مبين أدناه، فقد أنجزت فرقتان منهما أعمالهما، وما زالت الفرقتان الأخريان تواصلان أعمالهما.
    Los otros dos puestos se refieren a personas que ya han colaborado con la Oficina en el marco de funciones de coordinación del proceso de financiación para el desarrollo, y que continuarán con sus actividades. UN أما الوظيفتان الأخريان فتتصلان بشخصين يعملان بالفعل مع المكتب في تنسيق عملية التمويل الإنمائي وسيستمران في هذه الأنشطة.
    Posteriormente, una de estas personas ha sido sentenciada, en tanto que los otros dos casos están ante los tribunales. UN وقد أدين بعد ذلك أحد هؤلاء الأشخاص، بينما تمثُل الحالتان الأخريان أمام المحاكم.
    otros dos casos corresponden a nacionales japoneses presuntamente secuestrados en España en 1980 por agentes secretos de la República Popular Democrática de Corea. UN وتخص الحالتان الأخريان رعايا يابانيين زُعِم أن مخبرين سريين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفوهم من إسبانيا في عام 1980.
    Los otros dos casos se refieren a un vicepresidente del Parlamento belaruso que presuntamente fue secuestrado junto con un hombre de negocios de un partido político de oposición. UN وتعلقت الحالتان الأخريان بنائب رئيس برلمان بيلاروس يزعم أنه اختطف مع رجل أعمال عضو في حزب سياسي معارض.
    Los otros dos puestos están financiados con recursos extrapresupuestarios con cargo al subprograma 1 de la sección 16. UN أما الوظيفتان الأخريان فتمولان من الموارد الخارجة عن الميزانية تحت البرنامج الفرعي 1 من الباب 16.
    Los otros dos casos se referían a un Vicepresidente del Parlamento de Belarús que habría sido secuestrado junto con un hombre de negocios de un partido político de la oposición. UN وتتعلق الحالتان الأخريان بنائب لرئيس برلمان بيلاروس يزعم أنه اختطف مع رجل أعمال عضو في حزب سياسي معارض.
    Las otras dos escuelas secundarias eran privadas y su alumnado consistía principalmente de niñas y varones judíos. UN أما المدرستان الثانويتان الأخريان فهما مدرستان خاصتان مخصصتان أساسا للبنين والبنات اليهود.
    Una se desplegaría en Abidján; las otras dos, en Bouaké y Daloa. UN وسيجري نشر إحدى هذه الوحدات في أبيدجان، بينما سيجري نشر الأخريان في بواكين ودالوا.
    Además de la antedicha, las otras dos condenas han sido por robos a mano armada cometidos por civiles y personal militar. UN وبالإضافة إلى الإدانة المذكورة أعلاه، كانت الإدانتان الأخريان تتعلقان بارتكاب جرائم سطو مسلح من جانب أفراد مدنيين وعسكريين.
    Las otras dos se desplegarían en el sector occidental y en el sector oriental, respectivamente. UN فيما ستنشر الوحدتان الأخريان في القطاع الغربي والقطاع الشرقي.
    De los 53 informes que tienen asignada fecha de presentación, se han publicado 51 y los dos restantes se publicarán en breve. UN وإن 51 وثيقة من أصل 53 وثيقة موقتنة قد صدرت، وستصدر الوثيقتان الأخريان قريبا.
    Una de las subvenciones se otorgará en América Latina y dos se otorgarán a escala mundial. UN وستفيد أمريكا اللاتينية من إحدى المنح بينما ستستخدم المنحتان الأخريان على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد