5053a sesión amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الجلسة 5053 الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
5059ª sesión amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الجلسة 5059 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
Esta situación ha obligado a la comunidad internacional a tratar de conjurar estas amenazas para la seguridad humana. | UN | وقد دفعت هذه الحالة المجتمع الدولي إلى أن يُعالج هذه الأخطار التي تهدد أمن البشر. |
amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
5754ª sesión amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الجلسة 5754 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
amenazas a la paz y la seguridad internacionales causada por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
amenazas a la paz y la seguridad internacionales provenientes de actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
amenazas a la paz y la seguridad internacionales: protección de las fronteras contra el tráfico y los movimientos transfronterizos ilícitos | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين: تأمين الحدود في وجه أنشطة الاتجار والتنقل غير المشروعة عبر الحدود |
amenazas para la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
Sin embargo, la corrupción sigue siendo un problema grave y una amenaza para la estabilidad y el progreso socioeconómico del país. | UN | غير أن الفساد لا يزال من التحديات الرئيسية وأحد الأخطار التي تهدد استقرار البلد وتقدمه الاجتماعي والاقتصادي. |
La República Argentina aspira a contribuir al logro de consensos multilaterales que reduzcan y neutralicen los riesgos para la paz y faciliten el desarrollo de las naciones. | UN | وتتطلع جمهورية الأرجنتين إلى الإسهام في تحقيق توافق متعدد الأطراف يستهدف التقليل من الأخطار التي تهدد السلام وتحييدها، وتيسير تطور الأمم. |
las amenazas al bienestar de los Estados se presentan de diversas maneras y pueden ser internas o externas. | UN | إن الأخطار التي تهدد رفاه الدول تتخذ أشكالا عديدة ويمكن أن تأتي من داخل الدول أو من خارجها على حد سواء. |
Los niños de África merecen que sus gobiernos los protejan de las amenazas contra la vida y respeten su dignidad humana. | UN | ويستحق الأطفال الأفارقة من حكوماتهم الحماية من الأخطار التي تهدد حياتهم واحترام كرامتهم الإنسانية. |
los peligros para la paz y la seguridad internacionales parecen intensificarse más rápidamente de lo previsto. | UN | ويبدو أن الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين تتزايد بشكل أسرع مما كان متوقعاً. |
El mundo debe hacer frente a los peligros que amenazan el futuro de la raza humana. | UN | ولا بد للعالم من مواجهة الأخطار التي تهدد مستقبل الجنس البشري. |
Así como ha aumentado el sufrimiento de los civiles en las emergencias complejas, también ha incrementado el peligro para los trabajadores humanitarios. | UN | وكما زادت معاناة المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة، زادت أيضا الأخطار التي تهدد العاملين في مجال المعونة الإنسانية. |
La corrupción también nutre la delincuencia, el terrorismo y otras amenazas contra la seguridad humana. | UN | كما إن الفساد يغذي الجريمة والإرهاب وغيرهما من الأخطار التي تهدد الأمن البشري. |
No se han registrado amenazas concretas contra las Naciones Unidas y, por consiguiente, el nivel de amenaza que pesa sobre la Organización puede calificarse de bajo. | UN | ولم تسجل أي تهديدات محددة ضد الأمم المتحدة. وبالتالي، يعتبر مستوى الأخطار التي تهدد المنظمة منخفضا. |
En cinco resoluciones de la Asamblea General se ha señalado a la atención las medidas esenciales de defensa que los gobiernos puedan adoptar para reducir los riesgos a su seguridad. | UN | وقد لفتت الجمعية العامة النظر في خمسة من قراراتها إلى التدابير الدفاعية الأساسية التي يمكن للحكومات أن تتخذها للحد من الأخطار التي تهدد أمنها. |
46/217 Cooperación internacional para la vigilancia, evaluación y prevención de amenazas al medio ambiente y asistencia en casos de emergencia ambiental | UN | ٤٦/٢١٧ التعاون الدولي على رصد اﻷخطار التي تهدد البيئة وتقييمها والاستعداد لمواجهتها وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ البيئية |