ويكيبيديا

    "الأدلة الإلكترونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las pruebas electrónicas
        
    • de pruebas electrónicas
        
    • prueba electrónica
        
    • de pruebas digitales
        
    • pruebas electrónicas y
        
    Los participantes examinaron, también, la importancia de la cadena de custodia de las pruebas electrónicas. UN 29 - وناقش المشاركون أيضا الأهمية التي يتسم بها تسلسل حفظ الأدلة الإلكترونية.
    En la mayoría de los países la tarea de analizar las pruebas electrónicas correspondía a los organismos policiales. UN وفي معظم البلدان، تقع مهمة تحليل الأدلة الإلكترونية على عاتق سلطات إنفاذ القانون.
    No obstante, los fiscales deben ver y comprender las pruebas electrónicas para poder presentar la acusación. UN غير أنه يتعيّن على المدّعين العامين معاينة وفهم الأدلة الإلكترونية من أجل إقامة الحجة عند المحاكمة.
    El proyecto de texto trata de las facultades de investigación, incluido el rastreo de comunicaciones y la búsqueda, incautación y preservación de pruebas electrónicas. UN ويتناول مشروع النص سلطات التحري، بما في ذلك تعقب الاتصالات والبحث عن الأدلة الإلكترونية وضبطها والحفاظ عليها.
    Se constataron la complejidad de los problemas y las diferencias entre las leyes que rigen la recopilación y utilización de pruebas electrónicas, por lo que es necesario reunir más información de un mayor número de países. UN واعترف المشاركون في الاجتماعين بتعقُّد مسائل جمع الأدلة الإلكترونية واستخدامها وبالاختلافات الموجودة في القوانين التي تحكم تلك المسائل، كما اعترفوا بضرورة الحصول على معلومات إضافية من مجموعة بلدان أوسع نطاقا.
    41. Más del 60% de los países que respondieron no hacían una distinción jurídica entre prueba electrónica y prueba física. UN 41- ولا يعمد أكثر من 60 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان إلى التمييز قانونياً بين الأدلة الإلكترونية والأدلة المادية.
    En la mayoría de los países la tarea de analizar las pruebas electrónicas corresponde a los organismos policiales. UN وفي معظم البلدان، تقع مهمة تحليل الأدلة الإلكترونية على عاتق سلطات إنفاذ القانون.
    Pero los fiscales deben ver y comprender las pruebas electrónicas para poder presentar la acusación. UN غير أنه يتعيّن على المدّعين العامين معاينة وفهم الأدلة الإلكترونية من أجل إقامة الحجة عند المحاكمة.
    Ese mecanismo de procedimiento es importante en el contexto de las pruebas electrónicas, dado que éstas pueden ser borradas o destruidas con más facilidad que los documentos físicos. UN وهذه الآلية الإجرائية مهمة في سياق الأدلة الإلكترونية نظرا إلى أن مسح هذه الأدلة أو تدميرها يمكن أن يكونا أسهل من مسح أو تدمير الأدلة المادية.
    se refieren casi exclusivamente a expertos forenses externos contratados para desempeñar las funciones de obtención, mantenimiento, examen y organización de las pruebas electrónicas, algo fundamental para la labor del Equipo de Tareas. UN تكاد تنحصر على خبراء التحقيقات الجنائية الذين عينوا للقيام بمهام تأمين الأدلة الإلكترونية وصيانتها وفحصها وتنظيمها وهي مهام أساسية لأعمال فرقة العمل.
    se refieren casi exclusivamente a expertos forenses externos contratados para desempeñar las funciones de obtención, mantenimiento, examen y organización de las pruebas electrónicas, algo fundamental para la labor del Equipo de Tareas. UN تكاد تنحصر على خبراء التحقيقات الجنائية الذين عينوا للقيام بمهام تأمين الأدلة الإلكترونية وصيانتها وفحصها وتنظيمها وهي مهام أساسية لأعمال فرقة العمل.
    34. Como se guarda cada vez más información en formato digital, las pruebas electrónicas son pertinentes tanto para las investigaciones de delitos cibernéticos como para las tradicionales. UN 34- بالنظر إلى أنَّ المعلومات تخزَن باطّراد في شكل رقمي، أصبحت الأدلة الإلكترونية مهمة في التحقيقات المتعلقة بالجرائم السيبرانية والتحقيقات التقليدية على السواء.
    :: Estudiar la posibilidad de definir con claridad la facultad de aplicar técnicas especiales de investigación y adoptar normas claras sobre la admisibilidad de las pruebas electrónicas y de otro tipo. UN :: النظر في تحديد السلطة المخوّلة باستخدام أساليب التحرّي الخاصة تحديدا واضحا واعتماد قواعد واضحة بشأن مقبولية الأدلة الإلكترونية وغيرها من الأدلة.
    Los problemas en la investigación de los delitos cibernéticos nacen de las novedades delictivas de los delincuentes, de las dificultades en acceder a las pruebas electrónicas y de las limitaciones en materia de recursos internos, capacidad y logística. UN وتنشأ التحديات التي ينطوي عليها التحقيق في الجرائم السيبرانية عن الابتكارات الإجرامية والصعوبات في الحصول على الأدلة الإلكترونية والقيود على الموارد الداخلية والقدرات والقيود اللوجستية.
    Además, esas investigaciones requieren técnicas sumamente especializadas, como el análisis forense de sistemas informáticos, a fin de recabar las pruebas electrónicas adecuadas. UN إضافةً إلى ذلك، يجب أن تتوفر لدى هؤلاء المحققين مهارات تقنية عالية من مجالات من قبيل التحليلات الحاسوبية الجنائية من أجل جمع الأدلة الإلكترونية المناسبة.
    Se constituían equipos conjuntos de investigación para cada causa, que permitían que los agentes de policía y los magistrados de España y Francia cooperaran en la investigación y, en particular, en las operaciones, detenciones, allanamientos y uso de pruebas electrónicas y de otro tipo. UN ويُنشأ فريق تحقيق مشترك لكل قضية، ما يسمح للشرطة والقضاة الفرنسيين والإسبان بالتعاون في التحقيق ولا سيما في تنفيذ العمليات والاعتقالات وأعمال البحث واستخدام الأدلة الإلكترونية وغيرها من الأدلة.
    Entre las cuestiones que se examinaron figuraban la aceptación y admisibilidad de la grabación de pruebas mediante conexiones de vídeo y el uso de pruebas electrónicas en los tribunales. UN 28 - ومن القضايا التي نوقشت قبول ومقبولية تسجيل أدلة عن طريق وصلات الفيديو واستخدام الأدلة الإلكترونية في المحاكم.
    37. También se hizo un llamamiento de ese tipo en las reuniones de los jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas de África, el Cercano Oriente y el Oriente Medio y Europa, en que se celebraron debates sobre Internet, la recopilación de pruebas electrónicas, la legislación y otros temas. UN 37- وصدرت دعوة مماثلة أخرى في اجتماعات رؤساء أجهزة إنفاذ القوانين الوطنية في أفريقيا الشرق الأدنى والأوسط وأوروبا، حيث جرت مناقشات بشأن الإنترنت، وجمع الأدلة الإلكترونية والتشريعات وسواها.
    Debido al carácter volátil de la prueba electrónica, la cooperación internacional en asuntos penales en la esfera de los delitos cibernéticos requiere una respuesta pronta y la habilidad de solicitar diligencias investigativas especializadas, como la conservación de los datos informáticos. UN ونظراً لطبيعة الأدلة الإلكترونية التي تتسم بسهولة زوالها وتغيّرها، يتطلّب التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالجرائم السيبرانية اتخاذ تدابير التصدِّي في الوقت المناسب والتمكُّن من طلب تنفيذ إجراءات تحقيق متخصصة، ومنها مثلاً حفظ البيانات الحاسوبية.
    25. Más de 60% de los países que respondieron no hacen una distinción jurídica entre prueba electrónica y prueba física. UN 25- ولا يميّز أكثر من 60 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان تمييزاً قانونياً بين الأدلة الإلكترونية والأدلة المادية.
    En esos casos, la posibilidad de identificar y enjuiciar debidamente a un delincuente se basa en la reunión y evaluación correctas de pruebas digitales. UN وفي هذه الحالات، تغدو إمكانية النجاح في التعرف على هوية الجاني وملاحقته قضائيا مرهونة بجمع الأدلة الإلكترونية وتقييمها بصورة صحيحة.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد